English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Out

Out Çeviri İngilizce

816,383 parallel translation
Tudo o que peço é que me ouças até ao fim.
All I'm asking is for you to hear me out.
Creio que descobrirei em breve.
Guess I'll find out soon enough.
Não demora dez minutos até descobrir de que lado estou.
Won't take you ten minutes to find out whose side I'm on.
Se não aguentas fazer o que é preciso, afasta-te e deixa-me cumprir a minha missão.
If you don't have the stomach to do what it takes, move out of the way and let me do what I got to do.
Certifique-se de que ele o traz para a frente e eu estarei à espera.
Make sure he brings you out front, and I'll be waiting.
Nadine, não sei se já percebeu isto, mas estamos no negócio de contenção.
Nadine, I don't know if you've figured this out yet, but we're in the containment business.
Se a situação se invertesse, ela vendia-te por um saco de amêndoas.
If the tables were turned, she'd sell you out for a bag of almonds.
Agora segue o meu conselho e sai daqui.
Now take my advice and get the fu... out of here.
Vamos deixá-lo de fora por enquanto. Preciso que venha à estação e preste um depoimento.
Well, we can leave him out of it for now, but I'm gonna need you to come down to the station
Se o Solotov estivesse lá fora, não tínhamos as carrinhas neste celeiro.
If Solotov was out there, we wouldn't have made it from the trucks to this barn.
Vamos ligar ao Ali e à Tio. - E vamos descobrir isto tudo. - Certo, irmão.
We'll get on the phone with Ali and Tio, and, uh, we'll figure all this out.
Creio que a única coisa firme em ti é o fluxo constante de disparates a sair da tua boca.
I think the only thing steady about you is the constant stream of nonsense coming out of your mouth.
Acontece que é apenas um monte de figurões que têm necessidade de justificar a existência com slides do PowerPoint.
Turns out it's just a bunch of bigwigs who feel they need to justify their existence with PowerPoint slides.
- Vou falar com o grupo e descobrimos.
- and we're gonna figure it out.
Descobrir.
- Figure it out? How?
Eu digo para partirmos antes disto correr mal.
I say we bug out before this goes sideways.
Tragam a mulher do Mullah.
Bring out the mullah's wife.
Tudo bem, tenham cuidado lá fora.
All right, y'all, be careful out there.
Oito-um-um-três, atenção à retaguarda.
8113, watch your speed out there.
Vou verificar.
I'm gonna go check it out.
Dê-o à ONU. Vamos sair daqui.
Let's get the hell out of here.
Há um bairro, se lhe pode chamar isso, à saída da autoestrada sete.
There's a neighborhood, if you can call it that, out off Highway 7.
Quero o nome dele fora da história.
I want his name out of your story.
Porque não me mostra a qualidade do seu acesso e autorização e descobre porque é que o Waheed foi transferido?
Why don't you show me how good your access in clearance are and find out why Waheed was transferred.
Senão, saia já daqui.
Otherwise, get the fu... out of here.
- Vá lá, tirem-no.
Come on, get him out of there.
Provavelmente fugiu em pânico.
It's probably bugged out.
Quanto tempo queres aguardar por isto?
How long you wanna wait this out?
Escrevo este relatório, acuso basicamente a ONU de matar uma testemunha de um elo de heroína gerido pela CIA.
I write this report, I'm basically accusing the UN of taking out a witness to a CIA-run heroin ring.
Agora sei porque começou pelas coisas boas.
Now I know why you broke out the good stuff.
É um relato do que aconteceu lá hoje.
It's an account of what happened out there today ;
Você fez isso. Está completamente fora de controlo.
You're completely out of control.
O Denning disse que ele podia ter problemas de saúde mental. Mas, aparentemente, tudo o que lhe trouxe foi verificado.
Yeah, Denning said he might've had some mental health issues, but apparently everything he brought him checked out.
Vou dar uma vista de olhos.
We're gonna go check it out.
Certo, bem, o que temos de descobrir é quem contratou o Solotov.
Okay, well, the thing we have to figure out is who hired Solotov.
Digo para nos afastarmos antes que isto corra mal,
I say we bug out before this goes sideways.
Aparentemente, tudo o que lhe trouxe foi verificado.
Apparently everything you brought him checked out.
Regresso de Seattle esta noite, vou falar com o xerife Brown sobre incluir uma patrulha, organizar um sinal no caso de algo correr mal.
I'll be back from Seattle tonight. I'll talk to Sheriff Brown about maybe adding a patrol. Work out a signal in case something goes wrong.
Mostra-me a identificação. Tira-me as malditas algemas.
Show me some ID and get me the hell out of these cuffs.
Muito bem, encontramo-nos à frente.
Oh, very well. I'll meet you out front.
Bem, agora, saiam daqui.
Well, now, get the hell out of here.
Talvez ele consiga uma resposta direta tua.
Maybe he can get a straight answer out of you because
Os russos esgotaram a heroína do Afeganistão muito antes de a CIA o fazer.
Russians have been running heroin out of Afghanistan long before the CIA did.
Sniper, na verdade.
Sniper, actually, so you might want to watch out.
Sim, bem. O teu amigo atirou o meu telemóvel pela janela.
Yeah, well, your buddy threw my cell phone out the window.
Já se vão embora?
Taking him out back to end this shit.
Só estou a tentar ajudar-te.
I'm just trying to help you out.
Vamos.
Let's go. Move'em out.
Tirem-no daí.
Get him out of there.
Conheci um tipo na prisão o ano passado,
We're gonna go check it out. Met a guy in prison last year.
O Zehnder.
Worth checking out at least.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]