English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Oxygen

Oxygen Çeviri İngilizce

3,625 parallel translation
Simultaneamente, o Francie sai do nosso gigante, cerâmico cavalo de tróia pelo menos com 3 minutos restantes de ar.
Simultaneously, Francie has broken out of our giant, ceramic Trojan Horse with at least three minutes of oxygen left.
- Sim... mas às vezes, eu não sei, sinto como que... tu estivesses a respirar hélio e eu oxigénio.
- Yeah. - But sometimes... I feel like you're breathing helium and I'm breathing oxygen.
Buster, consomem o oxigênio, lódulj aqui e me ajudar.
Buster, You're taking up oxygen, Shake a leg and help me here.
Filtro de oxigénio a falhar na Zona 3.
Fault I span three oxygen filter.
O nível de oxigénio está a estabilizar.
oxygen level stabilizes.
O fungo propaga-se sem carbono, oxigénio, hidrogénio ou nitrogénio.
Waxed meteor can reproduce without carbon, oxygen, hydrogen and nitrogen.
Ele está a cortar o nosso oxigênio.
We cut the oxygen reserves.
O oxigénio está ligado.
- Baga oxygen.
Nível de oxigénio comprometido.
Oxygen low.
17 minutos de oxigénio.
Oxygen available for 17 minutes.
Precisa de um pouco de oxigénio.
Get him some oxygen.
Se, por ventura, acabar por morrer durante o processo, seja por hemorragias ou fraca oxigenação, não me verá derramar uma lágrima.
If, as fate would have it, he dies in the process... from blood loss or oxygen deficiency... you won't see me shed a tear.
Falta de oxigénio nos órgãos, que teria causado um choque ao coração, parando-o.
A lack of oxygen to the organs would have caused shock to the heart, stopping it.
O ar que tu respiras
¶ be the oxygen you breathe ¶
Deve ser do oxigénio.
Must be all the oxygen.
1,5 m ³ de oxigénio tornaram-se de repente 1,5 m ³ de fogo.
Two cubic yards of oxygen suddenly became two cubic yards of fire.
Desmantelámos a câmara, para ver se os fios tinham sido tocados ou se havia curto-circuito.
We dismantled the oxygen chamber, see if anyone tampered with the wiring, or even like a short circuit but nothing.
Agora, vou inserir a palhinha no buraco e isso permitirá que o oxigénio chegue ao seu cérebro.
Sir, what I'm going to do is insert the straw in the hole and it will allow the oxygen to get to your brain.
Daqui a instantes, sentirá o oxigénio a chegar ao cérebro.
In one moment, you will feel the oxygen flow into your brain.
Isso não é oxigénio.
That's not oxygen.
Não é oxigénio!
That's not oxygen!
- Oxigénio de emergência.
Emergency oxygen.
Pode-me dizer, o oxigénio estava activado?
Can you tell me, was the oxygen activated?
Compreende as implicações do oxigénio ser activado?
You understand the implications of the oxygen being activated?
A tentar tirar-me o oxigénio?
Trying to suck away my oxygen?
Tiramos o oxigénio desta nave.
We purge the ship of oxygen.
Agarrou no oxigénio, despejou-o a cada cinco segundos.
Grab the oxygen, squeeze every five seconds.
O seu cérebro quase que ficou sem oxigénio.
Your brain was almost out of oxygen.
Os Liberatas durante a guerra quando a EMC usou bombas de oxigénio...
The Liberatas during the war when the EMC used oxygen bombs...
Os Liberata respiram nitrogenio, e não oxigénio.
Liberata breathe nitrogen, not oxygen.
O oxigénio envenena-os.
Oxygen poisoning.
O máximo que puder.
If the baby's head crushes it on the way down, it will stop the oxygen, and it might die.
A Theresa mantinha muita atenção nela.
Theresa sucked up a lot of oxygen.
Aumenta o oxigénio para 100 %.
Turn the oxygen up to 100 %.
Ela precisa de oxigénio.
She needs oxygen.
- Durante quanto tempo a paciente ficou sem oxigénio a essa altura?
- And for how long had the patient been without oxygen by this time?
Talvez nem esteja ciente que, devido à prolongada privação de oxigénio, ela pode estar um bocadinho menos inteligente.
Perhaps she's not even aware that because of her prolonged deprivation of oxygen, she might be just a wee bit less smart.
Durante a liberata quando a AMT usava bombas de oxigénio os Liberatas... ficavam assim.
The Liberatas, during the war, when the E.M.C. Used oxygen bombs, that's what they looked like.
Os Liberata respiram nitrogênio, não oxigénio.
Liberatas breathe nitrogen, not oxygen.
Envenenamento por oxigénio.
Oxygen poisoning.
Uma vez no sangue, o cianeto liga-se à hemoglobina, mais fortemente que o oxigénio, impedindo que o oxigénio chegue às células.
Once in the blood, cyanide binds to hemoglobin more strongly than oxygen, preventing the oxygen from getting to the cells.
Havia um bloqueio no coração que o impedia de receber oxigénio.
! There was a blockage in his heart that was preventing him from getting enough oxygen.
O cérebro da Debra ficou privado de oxigénio durante algum tempo.
Debra's brain was deprived of oxygen for a period of time.
Se não tirarmos esta nave de órbita, vamos ficar sem oxigénio e morrer.
If we don't get this shuttle out of orbit soon, we're gonna run out of oxygen and die.
Ao aumentar o seu hematócrito, não está só a aumentar o oxigénio que traz.
By increasing your hematocrit, you aren't just increasing the amount of oxygen you carry.
A madeira petrifica quando é enterrada sem oxigénio...
Petrified wood is formed when plant matter is buried, is cut off from oxygen...
A ausência de oxigénio impede-a de apodrecer.
When oxygen is cut off, what that does is prevent decay.
Dióxido de carbono, azoto, oxigénio, óxido nitroso... algumas moléculas dispersas de C4, H3, F7, O1.
Carbon dioxide, nitrogen, oxygen, nitrous oxide, a few stray molecules of C4, H3, F7, 01.
E estou aqui, a respirar oxigénio.
Now I'm here, breathing oxygen.
- Não gastes o oxigénio, irmão.
- Don't waste the oxygen, hermano.
Estamos a perder oxigénio.
We're leaking oxygen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]