Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Paints
Paints Çeviri İngilizce
398 parallel translation
Não se canta Botticelli, pinta-se.
One doesn't sing Botticelli. One paints him.
Amor pinta uma sombra rosa
Love paints all a rosy shade
Beethoven amava a natureza, e nessa obra, fala da vida no campo.
He was a great nature lover, and in this symphony... he paints a musical picture of a day in the country.
A festa foi convidada para o seu estúdio... onde o Senõr Campos pinta o gaucho... com surpreendente detalhe e humor.
The party were guests at his ranch studio... where Senor Campos paints the gaucho... with amazing detail and humour.
Chá, café, drogas e tintas.
Tea, coffee, drugs and paints.
Mas não se manche a roupa, a tinta ainda está fresca.
But don't get the oil paints on your sleeve, they're still wet.
As pessoas devem dar-lhe sugestões antes que ele as pinte.
People must suggest ideas to him Before he paints them.
Vamos para um bosque nas montanhas.
In a mountain greenery Where God paints the scenery
Vamos para um bosque nas montanhas, vivamos juntos e felizes.
In a mountain greenery Where God paints the scenery Just two crazy people together
Pinta os campos de trigo no calor do sol da Provença.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Eu misturo as cores.
I mixed the paints.
Ele arrasta-se até ao cavalete e pinta, apesar de tudo.
He drags himself to his easel and paints in spite of all.
Vi um anúncio sobre tintas, e é claro que não devemos basear-nos em tão poucas provas, mas...
You know, I read some advertisement about paints and, of course, one shouldn't judge on so little evidence, but I �
- Depois de si, Padre. - É difícil acreditar que há tintas que não deitam cheiro.
- One finds it difficult to believe that there are paints with no smell.
Conhece alguma tinta que não tenha cheiro, Padre?
Do you know of any paints that do not smell, Father Michael?
Pegas em cada tostão que recebes e gastas em tintas e telas.
You take every penny you're given and throw it away on paints and canvas.
Ele vende o que pinta.
He sells what he paints.
Obrigado pelo dinheiro para tintas e telas.
Thank you for the money and the paints and canvas.
- Talvez eles paguem pelos quadros.
- They pay for the paints.
Com isto, mais o que gastei em tintas e telas o meu dinheiro do mês está quase no fim.
With this, and with what I spent on paints and canvas... my money for the month is almost gone.
Trabalho como um motor a vapor, devoro quadros, queimo telas.
I'm working like a steam engine, devouring paints, burning up canvases.
Os quadros, os pincéis, como podes trabalhar?
The paints, the brushes, how can you work?
O raio da mulher só sabe pôr carmim e pintar as sobrancelhas.
Paints her face, blacks her brows, the spoiled woman.
A seguir, a Lisa... Que é pintora para poder ir para a cama com os seus modelos... - Para ti, pensei...
Then, Lisa who paints only to take her models to bed you know what I got for you?
Depois há o tio Cedric, Pinta, não por questões artisticas,
Then there's Uncle Cedric, He paints, but not for art's sake,
Velasquez é o pintor do anoitecer, da imensidão e do silêncio, mesmo quando pintava em plena luz do dia, mesmo quando pintava num quarto fechado, mesmo quando a guerra ou a caça rugem à sua volta.
Velázquez is the painter of the evening, of open spaces and of silence, even when he paints in broad daylight or in a closed room, even with the din of battle or of the hunt in his ears.
Oh, nós... nós pescamos, ela pinta.
Oh, we... We fish, and she paints.
Temos pinturas.
We have paints.
O que pinta não parece nada bom.
Most that he paints don't look like much.
Eu sei. onde é que eu deixei as minhas pinturas?
I Know. Now, where did I leave my paints?
Quero voltar a Paris. Quero voltar ao meu trabalho.
I want to go back to Paris, back to my paints.
Não se pode pintar numa caserna, nunca se viu uma coisa dessas.
No one paints in barracks.
A História pinta-o de forma diferente, Coronel Green.
You're somewhat different than the way history paints you, Colonel Green.
E mentalmente dá um passo atrás, ou regride, e pinta um quadro dum pintor a pintar uma paisagem.
So he mentally takes a step backward, or regresses, and paints a picture of the artist painting a picture of the landscape.
Regride mais, e pinta um terceiro quadro.
So he regresses further, and paints a third.
E como ainda falta qualquer coisa, pinta um quarto e um quinto até pintar um quadro dum pintor a pintar um quadro dum pintor a pintar um quadro dum pintor a pintar um quadro dum pintor a pintar uma paisagem.
And because something is still missing, he paints a fourth and a fifth until he paints a picture of the artist painting a picture of the artist painting a picture of the artist painting a picture of the artist painting a landscape.
É um tipo chamado Paints-His-Shirt-Red.
Paints-His-Shirt-Red.
Paints-His-Shirt fala inglês, ele só faz isto para me provocar.
Paints-His-Shirt speaks English, he just does this to aggravate me.
Você dá o nome e ele pinta-as.
You name and he paints them.
Comprei tintas, telas, um burro e uma carroça, enchi-a com com as tintas e as telas, e fui viajar.
I bought paint, board, donkey... and cart, filled the cart with paints and canvases... and went travelling.
Pinta maravilhas com as patas.
He paints marvellous pictures with his paws.
- Ainda pinta... Infinitas paisagens ancestrais.
She still paints endless ancestral landscapes.
Quem pinta o camião desta maneira usaria penas no funeral de um padre.
A guy that paints his truck like this would go to a minister's funeral dressed in feathers.
Alguém devia ter avisado o Doc para ter mais cuidado com o que pinta.
Someone should have warned Doc to be careful what he paints.
Um dia, encontrámos uma caixa de tintas de óleo num armário.
One day in a cupboard we found a box of oil paints.
Foi a Mamã que comprou estas tintas.
Mummy bought these paints.
- Os cavalos são pintados?
[Commanding Officer] You mean their horses are paints?
Pinta-se uma cruz, ri-se como um maníaco, e explode como um vulcão.
So he paints himself red, laughs like a fucking maniac and blows off like a volcano.
- Estava a testar as minhas tintas.
- Testing out my paints.
E não me venhas com essa de que estavas a testar as tuas tintas
Don't tell me about testing out your paints.
E as minhas pinturas?
And my paints?