English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Paraíso

Paraíso Çeviri İngilizce

4,148 parallel translation
Ele diz que Antártica será o paraíso.
He says Antarctica will be paradise.
Diz-se que é o paraíso.
- They say it's paradise. - Mmm.
Está no paraíso!
He's in heaven.
Sou Janus, o guardião das chaves de Roma e dos portões do paraíso.
I feel extraordinary. Ask Friar Zosimos for more vitriolo. - Holiness, a word.
Este dorminhoco tem estado a dormir este últimos dias e tem falhado este paraíso no mediterrâneo.
Little sleepy boy here has been sleeping the days away and missing this Mediterranean paradise.
* Até mesmo o sol se põe no paraíso *
♪ Even the sun sets in paradise ♪
Temos que abraçar a morte que Ele nos traz, para sentarmo-nos ao lado Dele no paraíso.
We must embrace the death He brings, so we may sit at His side in paradise.
Talvez o seu Cristo branco o aceite no seu paraíso.
Perhaps your white Christ will accept you into his paradise.
É o paraíso dos biquínis Digam-me que isto não é...
Please tell me this isn't...
Mar, sol e areia É o paraíso dos biquínis
¶ surf, sun and sand ¶ it's a bikini wonderland ¶
Mar, sol e areia É o paraíso dos biquínis
¶ surf, sun and sand, it's a bikini wonderland ¶
Mar, sol e areia É o paraíso dos biquínis
¶ surf, sun, sand, it's a bikini wonderland ¶
É o paraíso do verão
¶ It's a summer paradise ¶
É o paraíso do verão
¶ it's a summer paradise ¶
Este é o meu paraíso!
This is my Graceland!
Um portal para o paraíso.
A portal to Heaven.
Eu acredito numa entidade mais bondosa, uma que nos recebe no paraíso.
I believe in a more compassionate deity, one who welcomes us into Heaven.
Estamos sempre mais próximos do paraíso do que pensamos.
We are always closer to Heaven than we realize.
O meu pai descreveu este sitio como um paraíso para os apostadores.
My father described this place as a gambler's paradise.
- Olá, paraíso! - Olá.
Hello.
E construímos o Paraíso na Terra.
And we built Heaven here on Earth.
É só mais um dia para nós no paraíso.
It's another day for us in paradise.
Estás no paraíso.
You're in paradise.
Tentei criar aqui um paraíso, sabem que tentei.
I tried to create a heaven here, you know, I tried.
De passar para o outro lado, com os nossos irmãos e irmãs, onde o verdadeiro paraíso nos espera.
Step over to the other side with our brothers and sisters, where the real heaven waits.
Eles vão para o paraíso?
Shh. Are they going to heaven?
O paraíso.
Heaven.
Porque o teu sexo leva-me ao paraíso
♪ Uh ♪ ♪'Cause your sex takes me to paradise ♪
Sim, o teu sexo leva-me ao paraíso
♪ Yeah, your sex takes me to paradise ♪
Como se tivesse estado trancada do lado de fora do paraíso
♪ I've been locked out of heaven ♪ ♪ Heaven ♪
Como se tivesse estado trancada do lado de fora do paraíso
♪ I've been locked out of heaven ♪
Paraíso
♪ Heaven ♪
Como se tivesse estado trancada do lado de fora do paraíso
♪ You make me feel like ♪ ♪ I've been locked out of heaven ♪ ♪ Ooh, oh-oh-oh ♪
Não era o paraíso
♪ It wasn't paradise
- O paraíso na Terra, não é? - Claro.
Heaven on fucking earth, right?
Onde está o Paraíso?
Where is the blessed abode?
Perdoa-me se estou errado mas, paraíso?
Excuse me if I'm wrong but, paradise?
Sim, é isso mesmo. O nosso paraíso.
Yes, that's correct, our paradise.
Não permito que não-crentes entrem nos Portões do Paraíso.
I do not allow nonbelievers to enter Paradise Gates.
Sem inclinação editorial, apenas uma plataforma para você mostrar aos nossos telespectadores a verdade por trás da ideologia dos Portões do Paraíso.
No editorial slant, just a platform for you to show our viewers the truth behind the ideology at Paradise Gates.
Homens em mantos podem procurar o paraíso nos céus.
Men in robes may seek heaven in the skies.
Porque o paraíso está bem á minha frente e eu seguro a chave para destrancar os portões.
For paradise is right in front of me and I hold the key to unlock the gates.
Puxo com toda a minha força e abrirei os portões do paraíso.
Pull with all my might, I will open the gates of paradise.
A chave final para o Paraíso é nossa.
- -The final key to Paradise is ours.
Foi até àquele paraíso do Médio Oriente chamado Afeganistão.
You went to that Middle Eastern paradise called Afghanistan.
Bem-vindo ao paraíso.
Welcome to paradise.
Deve dar trabalho destacarem-se no paraíso.
It must take a lot of work to stand out in paradise.
Um dia, serei eu o veterano no paraíso.
One day, I'm gonna be a veteran in paradise.
Eu não acredito nessa droga de paraíso.
I don't believe in your heaven!
O nosso paraíso é aqui e vocês querem acabar com ele.
Heaven is right here and you're screwing it up!
Bem... O engraçado é que comparando com outros sítios, isto é o paraíso.
All right, well... funny thing is that compared to most places in the world, this place is hog heaven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]