English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Pardon

Pardon Çeviri İngilizce

8,563 parallel translation
O adido apresenta-nos sempre, nós só sorrimos e apertamos a mão.
Pardon me, Jane. The aide always introduces you, so let's just smile and shake hands.
Perdoe-me.
- Pardon me.
Perdoe-me por dizer isso, mas soa como seriamente parvo Para sair daqui em março sem uma barraca de três estações
Pardon me for saying so, but it is, like, seriously dumb to come out here in March without a three-season tent.
- Desculpe-me
- Pardon me. - Hmm?
Desculpe, Mrs. Cody, mas cheira-me aqui a empadão de carne, aí a espreitar do seu saco, será possível?
Pardon me, Mrs. Cody, but I think I smell a little shepherd's pie sneaking out of that bag there.
- Com licença.
- Pardon me.
Perdoai-me, Lord Titus.
Pardon me, Lord Titus.
O original Rito do Perdão e Reintegração que fiz emitir... para ele e para Mr. Apini.
The original rite of pardon and reinstatement my lawyers procured for him and Mr. Apini.
Tens aí o teu perdão.
That's your pardon.
Peço desculpa, meu senhor.
- Beg pardon, My Lord.
Peço desculpa.
Beg your pardon.
Isso não tem muito sal...
That's a bit vanilla. Pardon the pun.
Perdão, Madame.
Beg your pardon, ma'am.
Eu perdoarei a todos vocês!
I will pardon all of you!
" E quando a altura certa chegar, a Comandante Paylor perdoar-te-á.
And when the time is right, Commander Paylor will pardon you.
Desculpe a minha mulher, ela não respeita a teatralidade.
Pardon my wife. She has no respect for showmanship.
Como disse?
I beg your pardon?
Perdoe a minha perspectiva pedestre, Sr. Beale, mas como tenciona vender isso?
Pardon my pedestrian viewpoint, Mr. Beale, but how do you plan to market that?
Perdoe a minha perspectiva pedestre por um momento, Sra. Meisner.
Pardon my pedestrian viewpoint for a moment, Ms. Meisner.
Então quero um perdão total.
Then I want a full pardon.
Perdoe-me, senhora.
Pardon me, ma'am.
Perdoe-me, amigo.
Pardon me, friend.
Desculpinha, amigo.
Pardon the me, friend.
Desculpe a linguagem.
- Wow. - Pardon my language.
- Desculpa?
Pardon Me?
Com licença.
Pardon me.
Por favor, perdoem a interrupção, enquanto trocamos as bobinas.
Please pardon the interruption while we change reels.
Perdão.
I beg your pardon.
Desculpe?
I beg your pardon?
- Desculpe?
- I beg your pardon?
Pardon my French
Pardon my French
Como disse?
Beg your pardon?
Perdão?
Pardon?
Desculpe-me, por favor.
Uh, pardon me, per favor.
# Desculpa se sou sentimental, #
♪ Pardon me if I'm sentimental
Perdão, senhora?
I beg pardon, miss?
Eles nunca nos perdoarão.
They will never pardon us.
- Um aperitivo de toucinho?
Bacon date? I beg your pardon?
Perdão!
Pardon me!
Com licença, desculpa.
Excuse me, pardon me.
- Com licença!
Pardon me!
Desculpe!
Pardon me!
Peço desculpa.
I do beg your pardon.
- O Rei tem perdoá-la.
The King must pardon her.
- Ele não lhe vai dar o perdão, Emily.
He ’ s not going to pardon her, Emily.
Com licença.
Just pardon me.
Desculpe.
Pardon.
Perdoe-me, Senhor dragão, podes virar-te para este lado?
Pardon me, Sir Dragon. Could you please look this way?
Desculpa?
Pardon?
Perdoe-me, senhor.
Pardon me, sir.
- Perdão?
- I beg your pardon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]