Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Pare
Pare Çeviri İngilizce
20,974 parallel translation
Pare!
Stop!
Pare, ou atiro!
Stop, or I'll shoot!
Pare o carro!
Stop the car!
- O quê? Não. Pare.
No, no, no, stop.
- Não, pare!
- Stop, no, stop!
Só quero que ele pare de me magoar.
I just want him to stop hurting me.
É a polícia! Pare!
This is CCPD!
Pare o que está a fazer!
Freeze! Stop what you're doing!
Pare!
Freeze!
Vou fazer com que o Claybourne pare de enganar as pessoas.
I thought he was dead. I am gonna make sure that Claybourne stops gouging people.
Harlin, vou ter de pedir-lhe que pare com essas maluquices - que está a dizer.
Okay, Harlin, I'm gonna have to get you off the crazy train that you're riding on right now.
Que o meu homem pare de falar sobre ser mestre de uma loira e comece a falar sobre levar a sua esposa para a cama.
That my man would stop talking about being some skeezy blonde's master and would start talking about taking his wife to bed.
- Não, pare, pare.
Okay, no, stop, stop.
Pare de falar.
Stop talking.
- Pare!
Stop!
- Por favor, pare de falar.
Please, just stop talking.
- Por favor, pare e deixe-me ir!
Please stop! Please let me go!
Pare!
Stop. Stop!
Pare!
Hey, stop.
Pare.
Knock it off!
Pare as compressões.
Hold compressions.
- Alto. Pare.
- Whoa, wait a minute.
Pare.
Stop.
Pare de pintar as unhas e me escute!
Ya fuckin'pervert! Shut your mouth!
Não podem deixar que isso vos pare.
Hey, you can't let this stop you.
Isso é o que fez com que ele pare de respirar E-e seu coração?
That's what caused him to stop breathing and-and his heart?
Pare de falar.
Stop speaking.
Quer que eu pare de investigar um assassino cruel?
So you just want me to hang back and not go after a vicious killer?
Pare. - Eu não...
Stop.
Dr. Russo, pare o que está a fazer.
Dr. Russo, please stop what you're doing.
Talvez agora ela pare de falar dos patins.
Maybe now she'll shut up about those freaking roller skates.
Queres que eu pare?
Do you want to stop?
Se ela quiser que isto pare, se ela for verdadeiramente um Alfa, ela virá.
If she wants this to stop, if she truly is Alpha, she will come.
Pare de falar por enigmas.
Stop talking in riddles...
Pare de falar disparates e vá embora!
Stop blabbering and go away!
Senhora não pare de cantar.
Madam.... Don't stop chanting.
Não pare de cantar.
Don't stop chanting.
Pare Kesar Maa.
- Stop, Kesar ma.
Pai pare.
Father, stop him.
George por favor pare o carro. Você é o mar e eu sou a costa amada
"You're the sea and I'm the shore, beloved."
- Pare de piscar o olho.
- Sure, you are. - Stop winking.
Há mais Hullen, mais plasma. E a Aneela não parará até que eu a pare.
There's more Hullen, more plasma, and Aneela is not gonna stop unless I stop her.
Pare o seu ataque e permita-lhes que possam escapar... com a sua escassa recompensa.
Break off your attack and allow them to escape with their meager reward.
Que pare de espiar.
Stop peeping.
Pare de espiar a minha filha.
Stop peeking my daughter.
Pare aqui.
Pull the car over there!
Pare aí mesmo.
Stop right there.
- Ambroise Paré, o barbeiro-cirurgião francês, que foi um pioneiro da Medicina no campo de batalha, costumava cauterizar feridas com pólvora.
Ambroise Paré, the French barber surgeon, who was a pioneer in battlefield medicine, used to cauterize wounds with gunpowder.
Pare!
- There he is! - Freeze!
- Queres que pare de procurar?
You want me to stop looking for her? No, no, no.
Jai pare.
Jai, stop.