English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Peas

Peas Çeviri İngilizce

808 parallel translation
Parecemos duas ervilhas num pote ( pot ).
We're just like two peas in a pot.
Vamos descer a garagem mudamos de roupa no algeroz vamos para um hotel, e..... vamos ficar tão confortáveis como duas ervilhas numa v-a-g-e-m.
We'll climb down the garage and change our clothes in the drainpipe. Then we'll go to a hotel and we'll be just as comfortable as two peas in a po-d.
Estudei a Lei da Hereditariedade de Mendel... e as experiências com ervilhas-de-cheiro.
I studied the Mendelian Law of Inheritance... and their experiments with sweet peas.
E, no entanto, eis que chega de Paris uma caixa de ervilhas.
And a tin of peas arrives from Paris.
Ele confessou-me que gostaria mais de emborcar as ervilhas.
He'd much rather tuck in to your peas.
Eu quero os croquetes de galinha com molho de natas, ervilhas e puré de batata.
I'll take the chicken croquettes with the cream sauce, the green peas and the mashed potatoes.
Sempre fomos tão íntimos, como unha e carne.
We've always been so close, like two peas in a pod.
Você nos encara como se fôssemos todos iguais.
You look at gunslingers like they're all peas outta the same pod.
Case com ela, e todos vão poder viver aqui, felizes como três ervilhas numa vagem.
Marry her, and you can all live here as happy as three peas in a pod.
- Belos feijões, Reverendo.
- Great black-eyed peas, Reverend.
Como duas gotas de água.
Like two peas in a pod.
Quatro bifes para os Brophy, com feijão-frade.
Steaks for the Brophy boys with black-eyed peas.
- Trago as ervilhas?
Should I bring the peas?
- Ervilhas?
- What peas?
Quais ervilhas? No delírio a senhora pediu ervilhas.
In her delirium she asked for peas.
Porquê remexer o assunto?
Why open a can of peas?
"Passe as ervilhas, passe a carne."
"Pass the peas, pass the meat."
Diga-lhe se ele quiser ervilhas, é só dizer "Passe as ervilhas."
Tell him if he wants some peas, he ought to say, "Pass the peas."
"Passe as ervilhas." "Passe o sal."
"Pass the peas." "Pass the salt."
Imagine, depois de tudo o que passámos, tudo o que fizemos pela sociedade... recebemos frango e ervilhas... e puré de batata.
Imagine, after all we've been, all we've done to society we get chicken and green peas and mashed potatoes.
Ouve o meu pedido, e deixa-me levar aquelas ervilhas em latas
Listen to my request, and let me take those green peas, I can not touch.
Quer algum grão?
Would you like some peas?
- Como sabes que este não é teu?
- How do you know this isn't yours? - It hasn't got peas.
Como duas ervilhas na vagem.
Like two peas in a pod.
Não é uma cama de dossel mas faz andar tudo a tropel!
It ain't no canopy bed, but it sure opens up a whole new can of peas!
A tropeI!
Can of peas!
- A tropeI!
- Can of peas!
Cama de dossel, a tropel.
Can of peas, canopy.
Posso abrir uma lata cheia de ervilhas com isto.
I can open up a whole can of peas with this.
- Miles, come as ervilhas.
- Miles, take some peas.
Eu disse : "Canapés, uma ova, isso é bolacha e fígado cortado."
I said, "Can of peas, my ass. That's a Ritz cracker and chopped liver!"
Acho que colhi ervilhas consigo antes de ter ido para a polícia.
I picked peas with you on the pea farm one time... No. Before you got that hog leg on.
- Sem dúvida! - incluindo as ervilhas?
- Including the peas?
- A omeleta pode não levar ervilhas.
We could do the omelette without the peas.
Não. Para mim, as ervilhas são parte integrante do sabor geral.
No, no, no, I always feel that the peas are an integral part of the overall flavour.
E o teu, que conta uma a uma as ervilhas que você cozinha!
- And yours counts out the very peas you cook for lunch!
Feijão-frade
Some black-eyed peas
Feijão-frade, couve-galega
Black-eyed peas, collard greens
Desculpe lá as ervilhas.
Sorry about the peas.
Costumam almoçar com ervilhas de chumbo?
Are you in the habit of serving peas of lead for lunch?
Não é de ervilhas, é de um derivado da soja, mas o princípio é o mesmo.
Well, it's not really peas, it's a soybean derivative, but it's the same principle :
Feijões são legumes, como ervilhas e alfafa.
Beans are legumes, like peas and alfalfa.
E ervilhas do campo para a tia Corene.
And field peas for your Aunt Corene.
Vou querer o esparguete à bolonhesa, depois o bife do lombo, ervilhas, feijões, couve-flôr e batatas fritas, e uma garrafa de Château Baron Philippe de Rothschild 1961.
( DETECTIVE ) I'll have spaghetti bolognaise, then T-bone steak, peas, beans, cauliflower and chips, and a bottle of Château Baron Philippe de Rothschild 1961.
Podemos tornar feijões em ervilhas!
We can make beans into peas!
Vamos fazer uma bela cama e ficar tão confortáveis...
We'll fix ourselves a nice bed and be just as comfortable as two peas in a pod.
Sao ambos como duas ervilhas numa vagem.
They're both like two peas in a pod.
Carne assada, batatas e ervilhas!
Roast potatoes and peas.
Passa-me as ervilhas.
- Pass the black - eyed peas.
- Não, deixe estar as ervilhas.
No, forget about the peas.
Ervilhas frescas...
Fresh peas. Fresh...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]