English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Pequeno

Pequeno Çeviri İngilizce

43,265 parallel translation
Fez delas pequeno-almoço?
Did you make a breakfast out of them?
- E pequeno?
- And small?
Eu tive um pequeno incidente dentro de uma farmácia. Setenta e duas horas depois, sou bipolar com episódios afetivos variados que coroam um distúrbio por abuso de substâncias.
I had a little incident inside a pharmacy. layered atop a substance abuse disorder.
Quando era pequeno, onde estudava?
where did you go to school?
Procuro uma radiografia de uma vinda cá quando era pequeno.
uh... just looking for an X-ray from a visit when I was a kid.
Era pequeno, com uma esteira suja no chão.
a dirty mat on the floor.
- Comia gelado ao pequeno-almoço.
- I'd eat ice cream for breakfast.
Era como quando eu era pequeno e vinha da escola para casa, através da neve e depois ficava no alpendre, enregelado, e do outro lado havia conforto.
It was like when I was a kid... coming home from school through the snow, and... and then I'd be standing on the porch, freezing, and on the other side was comfort. Hmm. Comfort and warmth.
Mas isso foram mentiras que te fizeram engolir quando eras pequeno...
But those were lies shoved down your throat - when you were a kid...
Porque pensas isso? Referes-te a um animal pequeno, como um dragão-de-komodo?
Why would you think that? like a komodo dragon?
Quando eu era pequeno, a minha mãe contou-me a história do Homem do Saco, uma espécie de papão que vai a casa das crianças desobedientes e as leva no saco para as vender.
You know, when I was a child, my mother told me the story of the Sack Man, a sort of bogeyman who shows up at disobedient children's homes and steals them away in his sack to sell them.
Não, mas ele tinha um pequeno temperamento.
Um, no, but he had a very short temper.
Quando eu era pequeno não disse que eu era melhor do que o meu pai?
When I was little, didn't you say I was better looking than my dad?
Pequeno peixe amarelo vamos ver o que pode fazer.
Little yellow fish, let's see what you can do.
Lembra-se do kung fu que te ensinei quando era pequeno?
Remember the kung fu I taught you when you were little?
Tem que usar tão pequeno?
Do you have to wear so skimpy?
Pequeno Jackie!
Little Jackie!
- Não tomas pequeno-almoço?
- Hey, don't you want breakfast?
Um pequeno preço a pagar no panorama geral.
A small price to pay in the larger scheme of things.
Não que eu esteja a par das conversas deles no seu pequeno santuário.
Not that I'm privy to their conversations in their little sanctum.
Eles já superaram aquele pequeno... episódio?
They're over that little... episode?
Bem, é um pequeno salto, mas sim.
Well, that's a small leap, but...
Onde vamos tomar o pequeno-almoço?
What's good for breakfast around here?
É uma das muitas coisas que podemos falar ao pequeno-almoço.
That's just one of the many things that we could talk about over breakfast.
Não sou pequeno!
I'm not little!
Fiz-te um pequeno-almoço especial.
I made you a special breakfast.
Disseste que me tinhas feito um pequeno-almoço especial.
You said you made me a special breakfast.
Pensei que pudesses acabar depressa, aqui tens um pequeno extra.
I thought you might finish quickly, so a little something extra.
Então, Mary... vejo que estás a ver o nosso pequeno problema.
So, Mary... I see you're looking at our little problem.
Pequeno?
Little?
Estamos com um pequeno problema.
We're having a little bit of a problem in there.
Têm pequeno-almoço.
They have breakfast.
Adoram o pequeno-almoço.
They really love a breakfast.
Sim, é um pequeno lugar chamado Falingreen's,
Yeah, it's a little place called Fa... Falingreens,
Tens aqui armas suficientes para equipar um pequeno exército.
You have enough guns in here to outfit a small army, huh?
- Pequeno Ninguém.
- Little Nobody.
O Pequeno Ninguém perdeu por completo o juízo.
Little Nobody has clearly lost his little mind.
Bem pensado, campeão, mas infelizmente o Ministro da Defesa russo envolveu-se num pequeno incidente em território dos EUA e os dois governos já não se falam há uns tempos.
That's good thinking, champ, except unfortunately, the Russian Minister of Defense got himself involved in a little incident on US territory, and the two governments aren't talking to each other for a while.
Só espero que ele tenha ajuda de um tubo pequeno. Tipo, com néon.
Let's just hope he's got a little tub of like, Neosporin.
Bem, aqui um pequeno segredo entre nós, eu troquei o café do nosso escritório por descafeinado. Sabem, para acalmar.
So, a little secret between you and I is I switched the brew in our office with decaf, you know, to take the edge off.
- É o meu pequeno "noodle"!
- Ooh, it's my little noodle.
Este pequeno pedaço de terra que o meu pai... comprou a troco de pérolas, bendito seja, e pólvora, há cerca de trinta anos atrás, na verdade será muito, muito valioso para a Coroa e para a East India, mas também incrivelmente valioso para os americanos.
This small piece of land that my father, erm, bought for beads, bless him, and gunpowder, some 30 years ago, actually will be very, very valuable to the Crown and to the East India,
Há um pequeno obstáculo que terá de superar primeiro.
There is just a small hurdle that you have to leap over first.
O pequeno-almoço estará pronto em meia hora... Se você conseguir ficar vivo até lá.
Breakfast will be out in half an hour... if you can contrive to stay alive that long.
O seu marido é um pequeno, gordo, cretino alemão e ela fode...
Her husband is a little, fat German prick and she fucks...
É tradição que ela dê aos duelistas um pequeno sinal de boa sorte.
It is tradition she offers duellists a little token of good luck.
Esta manhã, eu e a senhora tomaremos o pequeno-almoço à beira-mar, obrigado.
The lady and I will take our breakfast on the foreshore this morning, thank you.
Já provei um pouco ao pequeno-almoço.
I've already breakfasted on a little of it.
Um pequeno escocês do Departamento de Guerra que me quer arranhar o traseiro, desenterrou isto e trouxe-me.
Some little Scotsman in the War Office who wants to crawl up my arse dug it up and brought it to me.
Tendes inveja do pequeno escocês.
You are jealous of the little Scotsman.
Excedei o pequeno escocês.
Improve on the little Scotsman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]