Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Peru
Peru Çeviri İngilizce
3,208 parallel translation
Por isso, 200 anos depois, em vez de ficarmos em casa comendo peru, nos vestimos de pirata, em honra, e comemos peixe frito na praça central.
That's why, 200 years later, instead of folks having turkeys at home, we honor those pirates by dressing up and having a big fish fry in the town square.
Mas estou muito feliz por voltar a Nova York e comer peru com minha mãe.
Now I am doubly happy to be flying to New York to eat turkey with my mom.
Trouxemos um peru com todos os acompanhamentos.
We brought a turkey with all the trimmings.
Vi nas notícias que um rapaz assou um peru num cofre.
I saw a news report this morning- - someone roasted a turkey in the trunk of their car.
Meu Deus, tu não achas que o peru no carro foi ele?
Oh, my God- - you don't think the turkey in the trunk was him?
Liam, o peru está com um cheiro maravilhoso.
Liam, the turkey smells wonderful.
Foi como parir um peru congelado.
It was passing a frozen turkey.
Era peito de peru e trigo, tive que me lembrar disso.
I was better than this. I was turkey and wheat, and I had to remember that.
Tenho peru, alface.
I got, we got turkey, lettuce...
Fui a cinco mercearias e arranjei o último peru da América.
I went to five grocery stores, and I got the last turkey in America.
- Jess, sê sincera... - O peru chama-se Paul?
Jess, be honest- - is the turkey named Paul?
E o peru chama-se Hank... Dia de Acção do Hank.
And the turkey is named Hank- - Hanksgiving.
Tipo, cozinhar um peru, por exemplo.
Just, like, cooking a turkey, for example.
Isso é uma boa dica para o peru.
That's a good turkey tip.
Anda aqui deitar-te comigo e com o peru.
Come down here and lie on the turkey with me.
Não é nada bizarro comer Muito peru
♪ It ain't so quirky to eat a lot of turkey ♪
É o peru robot.
It's robot turkey.
Fiquem aqui com o peru.
You should stay here with the turkey.
O peru.
Turkey!
O peru está a arder.
Turkey's on fire!
Portanto, dei a volta ao quarteirão, comprei umas sandes de peru para os teus amigos...
So I went around the corner, picked up a couple of turkey subs for your friends- -
Cozinhámos o peru do Dia de Acção de Graças num saco do lixo
♪ Cook Thanksgiving turkey in a trash bag, sous-vide ♪
Não, não tenho peru este ano, mas tenho um belo fiambre.
No, no turkey this year, but I've got a lovely big ham.
Uma espécie de peru pré-histórico.
Sort of a prehistoric Turkey.
Costumava a fazê-lo todos os anos, mas começou a destronar o peru.
Used to make it every year, but it, uh, started to upstage the Turkey.
Feliz Dia do Peru.
Happy Turkey day!
O peru cheira muito bem, querida. É peru?
Turkey smells great, sweetheart.
Tudo bem, eu vou buscar o peru.
Fine, I'll get the turkey.
O bichinho é o peru.
A butterball is a turkey.
Acho que ele disse "O bichinho é o peru". Eu ia lançar a mão ao peru.
I think he said, "a butterball's a turkey." I was reaching for the turkey.
Não lhe podemos dar o nosso peru.
Oh. Well, we can't give you our turkey.
Só falta um peru para o rodear.
All we need now is a turkey to surround it.
Lamento, mas não trouxe um peru.
I am sorry, but there is no turkey.
Pedi-te para comprares um peru cozinhado.
I asked you to pick up a cooked turkey.
Não. Não há peru, não há árvore e isto parece a senhora que era antes de morrer e se tornar um anjo.
No turkey, no tree, and now this looks like the lady she used to be before she died and became an angel.
Há sim, um peru de 7 kgs custa 18 $ e vou precisar de muitos.
Eighteen dollars for 16-pound turkey, and I will need many of them.
Pelos meus cálculos, servimos mais de 300 refeições de peru e só tivemos 2 brigas com facas.
According to my calculations, we served over 300 turkey dinners and only had two knife fights.
Há sim, um peru de 7 kgs custa 18 $ e vou precisar de muitos.
Yes, I can. $ 18 for 16-pound turkey, and I will need many of them.
Além disso, quero que morra com dignidade, e não que vire hambúrgueres de peru no 4 de julho.
Plus, I want him to die with dignity. And not just end up as turkey burgers on the Fourth of July.
O cliente pediu a tosta de peru sem crosta.
The customer asked for crust off of a turkey club.
Nunca mais vou comer peru.
I'll never eat turkey again.
Sandes de peru?
Turkey and Brie wrap?
Não, são sabores masculinos, como "hambúrguer" e "hambúrguer com queijo", mas não "hambúrguer de peru", porque seria feminino.
No, it's man flavors, like hamburger cheeseburger, but not turkey burger'cause that'd be girly.
Pareço-te um peru?
Ouch. Do I look like a Thanksgiving turkey to you?
Nem todos seriam capazes de matar o peru do Dia de Acção de Graças, mas talvez queiram pensar nisso.
FEMALE RADIO HOST : Not many of you kill your own Thanksgiving turkey, but you might want to consider it.
Peru recheado?
Turducken?
Então, antes de me levantar da mesa... atirei uma coxa de peru aos dois velhos cães... um pedaço da cartilagem.
So right before I get up from the table... I toss these two old-timers a turkey leg... attached to a hunk of cartilage.
Sim, de peru está bom.
Uh, yeah, turkey's great.
Não confio naquele perú que os iraquianos fizeram.
I don't trust that turkey those Iraqis made.
Um pacote de batatas com sabor a perú, sim?
Packet of turkey flavoured crisps do you?
O Wyatt está a concorrer a faculdades de Direito e a minha família vai para o Perú para o que chamam de um "Dia de Ação de Graças irónico".
- Yeah. Wyatt's away interviewing at law schools, and my family's taking the jet to Turkey for what they're called "an ironic Thanksgiving."