Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Petal
Petal Çeviri İngilizce
186 parallel translation
- Mr. Morgan! - Reparem na suave camisola em Angorá...
Notice the petal-soft Angora Jersey...
Quero te contar que o oceano sabe isto : que a vida... em seus estojos de jóias, é infinita como a areia... incontável ; pura ; e o tempo, entre as uvas cor de sangue.... tornou a pedra dura e lisa, encheu a água-viva de luz... desfez o seu nó, soltou seus fios musicais... de uma cornucópia feita de infinita madrepérola.
I want to tell you that the ocean knows this that life in its jewel boxes is endless as the sand impossible to count, pure, and that time among the blood-colored grapes has made the petal hard and shiny, filled the jellyfish with light, untied its knot letting its musical threads fall from a horn of plenty made of infinite mother-of-pearl.
Vamos lá, menina, fica direita!
- Sit up straight, petal
Tesouro do pai.
Little petal
Estes fios de seda podem suportar o amor de uma irmã como uma pétala.
These silken thread can bear a sister's love like a petal.
A Carole é como uma pétala de rosa.
Carole is like a rose petal.
De qualquer modo, tenho de tomar cuidado com as minhas mãos. Mãos macias são a marca de um grande ornitólogo.
Petal-soft hands are the mark of a great ornithologist.
Uma pétala.
A flower petal.
Não trocaria uma pétala dessa flor por qualquer coisa que o seu mundo ofereça,... mesmo que seja um Aston M-Martin com acessórios mortais.
I would not exchange one single petal for anything your world has to offer, including an Aston M-Martin with lethal accessories.
O que estão a ver agora são flores modeladas pétala a pétala.
What you're seeing now is a model, petal by petal.
Como vêem, as flores são modeladas pétala a pétala, e estame a estame.
As you see, the flowers are modeled petal by petal and stamen by stamen.
- O que se passa, minha pétala?
What is it, Petal? What's the matter?
Como uma vez fez anteriormente. Eu cuido delas com carinho, dizendo a cada pétala... enquanto as acaricio com meus lábios : "Eu te amo".
I tend to them carefully, saying to each petal... as I caress it with my lips, "I love you."
Cada pétala do malmequer, é. na verdade, uma flor.
Every petal in a marigold, is, in fact, a flower.
Olhe, flor. Sabe que eu sou fiel.
Now, look, petal, "faithful" is my middle name.
" O teu mais ligeiro olhar facilmente me revelará não obstante me ter fechado como dedos, abres-me sempre pétala a pétala como a Primavera abre
" Your slightest look Easily will unclose me Though I have closed myself As fingers You open always Petal by petal myself
No meu país, está escrito... que só o beijo de uma mulher bonita... se pode comparar a uma pétala de rosa, querida.
In my country, it is written... only kiss of beautiful woman... can compare to petal of a rose... babe.
O detergente que deixa as mãos macias como pétalas de rosa.
You know, the soap that leaves your hands - as soft as a rose petal. - That's terrific.
É feita a partir de gordura de texugo e água de rosas.
it is made from badger grease and rose petal water.
Estou a dizer que com momentos tão divertidos, não vale a pena deixar que algo tão mesquinho como isto se interponha numa amizade que cultivámos, qual pequena flor, pétala a pétala, e que vimos florescer e desabrochar num sentimento raro e especial.
I'm just saying, Lister, that with times as good as those, there's no point in letting something small and silly like this come between a friendship that we've nurtured, like a small flower, petal by petal, and watched blossom and bloom into something rare and special.
Ambrose diz, "Então alguém deve ver atrás da pétala aberta e procurar a pedra sagrada, para encontrar a mensagem da Deusa e a chave para o seu templo."
AMBROSE SAYS, "THEN ONE SHOULD LOOK BEYOND THE OPEN PETAL " AND SEEK THE SACRED STONE, THERE TO FIND THE MESSAGE OF THE GODDESS AND THE KEY TO HER TEMPLE. "
"Olha para além da pétala aberta e procura a pedra sagrada, onde encontrarás a mensagem da Deusa e a chave do templo."
UM, "AND LOOK BEYOND THE OPEN PETAL " AND SEEK THE SACRED STONE. " THERE TO FIND THE MESSAGE OF THE GODDESS
A pétala de baixo tem a forma do lábio inferior. Chama-se labellum.
The bottom petal, shaped like a lower lip, is called a labellum.
Se conseguisse aprender a amar outra pessoa e conquistasse o amor dela, quando a última pétala caísse, o feitiço seria quebrado.
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken.
Nem é preciso recordar que, se as últimas pétalas desta rosa caírem, o feitiço nunca será quebrado.
Need I remind you that if the last petal falls from this rose the spell will never be broken?
É só uma pétala da minha rosa.
You are but a petal on my rose.
"Não deites, minha filha, faz com elas codornizes com molho de pétalas de rosa."
Don't throw them out, my child. You can use them to make quails in rose petal sauce.
* Não pode nós saiI longe Em uma margarida de Iazy petaI
* Can't we sail away On a lazy daisy petal
Águas passada, minha petala.
Water under the bridge, my petal.
Sim, as trabalhadoras formiguinhas enquanto transportam incansávelmente....... folhinhas, talinhos, sementes, talvez a pétala de uma flor de teu própio jardim.
Yes the hard-working little ants while tirelessly transporting... little leaves, stems, seeds, perhaps the petal of a flower from your own garden.
Dama... a tua pele é tão suave como a pétala de uma rosa.
Lady-love... your skin is as soft as a rose petal.
É a dança da petala macia.
The old soft petal.
Apesar, de um certo modo, este topo brilhante e amarelo desempenhar a mesma função que uma pétala. É um anúncio para uma deliciosa recompensa.
Though, in a sense, this bright yellow top serves the same purpose as a petal, it's an advertisement of a delicious reward.
O amor é uma gota de orvalho na pétala de uma rosa.
Love is a dew drop on a rose petal.
Uma vez matou um homem com uma pétala de rosa.
He once killed a man with only a rose petal.
Pobre florzinha.
Poor little petal.
Aonde é que tu vais, Petal?
Where you going, Petal?
Yeah, mas, Petal, Petal, está tudo bem?
Yeah, but, Petal, Petal, is everything okay?
Petal?
Petal?
Petal, és a única mulher que eu sempre amei.
Petal, you're the only woman I've ever loved.
Petal tem que ir.
Petal's got to run.
Nao, Petal, o banco ficou com ela.
No, Petal, the bank is taking it.
E Petal.
And Petal.
Petal, sim...
Petal, yes...
Petal, olá!
Petal, hello!
Oh, Jesus, ainda bem.
Oh, Jesus, good. And, and Petal?
E, e Petal? Mr. Quoyle falamos sobre isso quando chegarmos aí.
Mr. Quoyle we'll talk about that when we get there.
Eles vao trazer a Petal ;
They're gonna bring Petal ;
Calem-se, vocês.
Shut up, you. What's your name, petal?
- Hey, Petal.
- Hey, Petal.
E Petal?
And Petal?