English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Picked

Picked Çeviri İngilizce

14,388 parallel translation
Aqui estamos, oito ou nove anos depois, e ele só aumentou de ritmo.
Here we are, eight, nine years later, he's only picked up steam.
Sabes porque é que o Beale escolheu-te mesmo em vez dos outros recrutas?
You know why Beale really picked you over the other recruits?
Foi por isso que o Beale escolheu-nos e é por isso que somos tão bons no nosso trabalho.
That's why Beale picked us and why we're so good at our jobs.
Há três noites às 2 : 00 da manhã, os microfones ShotSeeker apanharam três estalos altos a partir do interior deste edifício.
Three nights ago at 2 : 00 a.m., ShotSeeker microphones picked up three loud pops from inside this building.
Estes são foguetes M80 que o ShotSeeker apanhou há meia hora.
These are the M80 firecrackers that ShotSeeker picked up a half an hour ago.
O ShotSeeker apanhou o som, localizou-o correctamente, e identificou-o como foguetes.
ShotSeeker picked up the sound, located it correctly, and identified it as firecrackers.
Ainda não escolheste ninguém?
So you haven't picked one?
Não sei, ainda não escolhi.
I dunno, I haven't picked one yet.
Eu devia ter ido buscá-la.
I should have picked her up.
" tão bela que a colheu
" so beautiful that he picked it
Ouve, não te posso levar ao Maine para almoçarmos, ou ir buscar-te num Tesla ou levar-te ao estágio com a Anna Wintour, ou o que raio se faz neste bairro.
Look... I can't fly you to Maine for lunch or get you picked up in a Tesla and take you to your internship with Anna Wintour or whatever the hell they do in this neighborhood.
Finalmente, uma velhinha num carro empoeirado apanhou-me.
And finally an old woman in a dusty car picked me up.
Um autocarro especial vinha buscar todas as crianças do bairro.
All the kids in the neighborhood were picked up on a special bus.
Quero dizer, não achas que ela nos escolheu por algum motivo?
I mean, don't you think that... she picked us for some reason?
Esta caixa postal é recolhida pelo captor.
This PO box is picked up by the captor.
Olá, finalmente atendeste.
Hey, you finally picked up.
Shan pegou numa faca e cortou o tentáculo.
He tried to strangle me with his tentacle. Shan picked up a knife and chopped off his tentacle.
Comprei-te isto, achei que ias gostar.
Oh, I picked that up for you. Thought you'd like it.
Mas escolheu-me a mim.
But you picked me.
O detido disse que foi aqui que veio buscar os scripts do rádio.
The detainee said this is where he picked up the radio scripts.
Dois vestidos que ela escolheu da fotografia e um terceiro que não não estava lá, mas acho que ela vai gostar.
Two dresses she picked from the photograph, and a third one that didn't photograph so well but I think she'll like it.
Fui escolhido.
I was picked.
Elas deram boleia a outro tipo.
They picked up another guy.
Sim, bom, o assistente adoeceu, por isso, vim substitui-lo.
Yeah, well, the assistant manager got sick, so I picked up for him.
Aguento? Estamos encurralados como moscas,
We're being picked off like flies here.
Devíamos ter comprado alguns donuts no regresso.
We should've picked up some donuts on the way back.
Não podes contar o que não viste, caso te prendam outra vez.
You can't tell nobody what you didn't see, in case you get picked up again.
Escolheste o homem errado para enganares, menina.
You picked the wrong guy to play, lady.
Escolhi-te a ti, entre todas as virgens inocentes.
I picked you - from all the innocent virgins.
Os tempos do Mitch McCordells têm sido...
Mitch McCordell's times have picked up...
Os nós desatam-se e cadeados são abertos.
Knots untie and locks get picked.
Os antibióticos que apanhamos podem salvá-lo de uma infecção.
Antibiotics we picked up could save him from an infection.
Mandei-lhe um Chateau Latour de 61. E paguei-lhe o jantar, cortesia do Bobby Axelrod.
Sent over a'61 Château Latour and picked up his dinner, courtesy of Bobby Axelrod.
Nós só fomos buscar.
We just picked it up.
Tudo o que fazem vai ser vasculhado, até eu descobrir quem está comigo e quem é quisling.
Everything you do will be picked apart until I discover who is on the level and who's a fucking quisling!
E viraram-no contra ti.
He got picked up, leveraged, turned against you.
Nós discutimos e ele fugiu, e agora ele está numa horrível ala psiquiátrica em Willamette por restrição médica.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
- A questão é que, de todas as cabines grandes deste restaurante, escolheste a mais longe das saídas.
- The point is, of all the large booths in this restaurant, you picked the one farthest from the exits.
Porque achas que te escolhi?
Why do you think I picked you?
Não a devíamos ter trazido.
We should have never picked her up.
Uma pequena dica que aprendi com o Sean Bean.
Good. A little tip I picked up from Sean Bean.
- Ele foi buscá-la a casa dela.
He picked it up from her house.
Pegaste numa arma e mataste um exército que nos estava a proteger, que não tinha nada a ver com o facto da doce Gina ter ido pelos ares. Mas os Terrenos são todos iguais, não é?
I mean, you picked up a gun and slaughtered an army that was sent to protect us, that had nothing to do with blowing sweet Gina to bits, but, hey, a Grounder's a Grounder, right?
Porque achas que escolhi esta?
Why do you think I picked this one?
Então pegou nos sinais e fingiu ser a Abbie.
So it picked up on your cues and pretended to be Abbie.
Ouvimos uma conversa pelo rádio.
Picked up some chatter on the radio.
Achas que ele comprou um no eBay?
What, you think maybe he picked on up on eBay?
I pegou um bifes par.
I picked up a couple steaks.
Foi a minha mulher que escolheu a cor.
My wife picked out that color.
E eu a vocês porque pensei que faria mais do que ficar num lab.
And I picked you because I thought
- Escolhido para quê?
Picked for what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]