English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Picnic

Picnic Çeviri İngilizce

1,792 parallel translation
Ela convidou-me para um piquenique.
She invited me to a picnic.
Até fizemos um piquenique.
We ate a picnic too!
Estava com vontade de fazer um piquenique...
I was in the mood for a picnic, um...
Não, vamos fazer um pequeno pic-nic amanhã.
No, we're having a little picnic tomorrow.
Pensei que íamos a um piquenique.
I thought we were going for a picnic.
E diabos me mordam, um piquenique em Asgard.
And goodness me, a picnic at Asgard.
Lembras-te do picnic do último ano junto ao rio?
Remember the senior-class picnic down by the river?
Amanhã, vamos fazer um picnic, está bem?
Tomorrow, let's go on a picnic, okay?
Isso mesmo. Um picnic...
That's right.
Um piquenique de solteiros?
A singles picnic?
Quando íamos a sair, convidou-me para um piquenique de solteiros.
When we were leaving he asked me to a singles picnic.
Um piquenique de solteiros?
A "date" picnic?
Gostarias de ir comigo a um piquenique de solteiros?
Would you like to go on a singles picnic?
Piquenique de solteiros
Singles picnic
O meu piquenique de solteiros...
Oh, my singles picnic...
O meu irmão vai ter um piquenique de solteiros.
My bro's having a singles picnic.
Um piquenique de solteiros.
A singles picnic.
Vemo-nos no piquenique.
See you at the picnic.
DIA DO PIQUENIQUE DE SOLTEIROS
THE DAY OF THE SINGLES PICNIC
Chamas a isto um piquenique de solteiros?
You call this a singles picnic? !
Preparei um piquenique.
I prepared a picnic.
Piquenique?
Picnic?
Vamos todos descer num Sol e fazer um piquenique.
We'll all just go down to a live sun and have a picnic.
Para se ir para a área de piquenique 10, vai-se pelo portão 25.
To get to picnic area 10, you go through gate 25.
Estava querendo que lhe esfregasse isso na cara, no piquenique.
I was looking forward to rubbing that in his face at the picnic.
- Talvez estejam num piquenique.
- Maybe they're having a picnic. I don't know.
Num piquenique?
A picnic?
Onde vão fazer um piquenique?
Where are they gonna have a picnic?
Depois, fazemos uma saída de família, chacinamos uns inocentes, fazemos um piquenique.
Then we'll go on a family outing, slaughter a few innocents, have a picnic.
Fizeram um piquenique?
Did you have a picnic?
Não é fácil, pois não, querida, ter um bordel?
It's no picnic, is it, honey, running pussy?
Eu estava com receio que gozasses comigo quando sugeri um pic-nic... mas acho tão adorável, uma maneira à moda antiga de se passar a tarde.
I was so afraid when I suggested a picnic that you'd make fun of me, but it's such a lovely, old-fashioned way to spend an afternoon.
Voltei e trouxe mais coisas para o piquenique.
I'm back. I brought another picnic.
Brian, estás a ser um incómodo.
Brian, you're just ants at a picnic.
Um incómodo?
I'm ants at a picnic?
Era só para ter a certeza.
I'm ants at a picnic? All right. Just making sure.
O tio Sal, o que envergonha toda a gente nas reuniões de família e que não pode ficar sozinho com meninas adolescentes, mas a quem não deixamos de convidar para o piquenique.
Dirty Uncle Sal, who embarrasses everyone at family reunions and who can't be left alone with the teenage girls but you invite him to the picnic anyway.
Bem, querias um piquenique, vai ter um.
Well, you wanted a picnic? You're getting a picnic. - Where are we?
Então acho que vais ao piquenique no parque Fairmount.
I guess you're gonna be going to the picnic then at Fairmount Park.
Não posso ir ao piquenique.
I can't go on a picnic today.
Ah... assim que chegarmos lá, faremos um piquenique, logo chegará a Liga e nos mandaram de volta para casa... devíamos pedir ajuda divina.
Ah, so we'll make our way there, pretty as you please, then maybe a picnic lunch, and the Justice League will give us a ride home. We may as well be storming heaven's gate itself.
Eu não tenho de te dizer que trabalhar para o meu pai não é sempre um pic-nic.
I don't have to tell you working for my father's not always a picnic. Mmm.
Eu pensei que podíamos ter... um piquenique ao luar.
I thought we would have a... moonlight picnic dinner.
- Piquenique.
Picnic.
Você fingiu não me conhecer à piquenique de pai-filho.
You pretended not to know me at the father-son picnic.
Para mim também não é nenhum piquenique, mas sugiro que tentemos tirar partido.
It's no picnic for me, either, but I suggest we all try to make the best of it.
Eu estava prestes a construir um laço de papier-mâché para me enforcar.
Boy, just in time. I was just about to build a noose out of papier-mââché and hang myself at a picnic. Earl?
E o piquenique tornou-se numa relação.
Then our picnic somehow turned into a relationship.
Podemos fazer o piquenique em casa.
We can still have the picnic at home. It'll be fine.
Olha só, um piquenique no nosso carro.
Oh, look. There's a picnic on our car.
Olá.
Hey, how about that picnic last night?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]