Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Pillar
Pillar Çeviri İngilizce
457 parallel translation
Alguns aspectos do Vaticano, o mais firme pilar da Igreja.
Aspects of its stoutest pillar, the Vatican
- E Lady Pillar, está é a minha mulher.
- And Lady Pellum, my wife.
E, antes de dar conta, estava casada com um pilar das hipotecas, dos empréstimos e dos investimentos.
And before I knew it, I was married... ... to this pillar of the mortgage, loan and trust.
São empurrados de um lado para o outro.
Get pushed around from pillar to post.
Por que fazem da minha vida amorosa uma bola de pingue-pongue?
Why should my love life be kicked around from pillar to post?
Mandam-nos de um lado para outro.
We're kicked around from pillar to post.
Transformá-lo-ei numa coluna de pedra e a sua vida extinguir-se-á.
Then will I turn him into a pillar of stone never to breathe the breath of Life again.
Um homem de negócios bem-sucedido, um pilar da comunidade.
Successful businessman, pillar of the community.
- O pilar de fogo!
- A pillar of fire!
Ela vê-o como um dedicado pilar de força, altruísta.
She sees him as a selfless, devoted pillar of strength.
Éramos um pilar da cultura ocidental.
We were a pillar of Western culture.
Um baluarte e um pilar que o ocidente deveria manter.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
Nenhuma delas fala mais que este pilar isolado num desfiladeiro deserto a uns 321km a norte da Atenas moderna.
And none more eloquently than this lonely pillar in a desolate pass some 200 miles north of modern Athens.
Uma coluna de fumo.
Pillar of fire.
Corredor da frente, à esquerda do pilar.
- Front row, left of the far pillar.
Não sei onde ela se encontra agora e não tenho envelopes nem selos e não há aqui marcos de correio nem carteiros.
I don't know where she is now, and I haven't got an envelope or a stamp, and there isn't a pillar box or a postman.
Está um tipo ali atrás do pilar... a anotar tudo o que está a dizer.
There's a bloke here behind that pillar takin'down every blessed word you're sayin'.
- Khamba ( Pilar )
- Khamba ( Pillar )
O suspeito está atrás do pilar, três metros à sua direita.
SUSPECT JUST MOVED BEHIND PILLAR, 10 FEET TO YOUR RIGHT.
Uma grande coluna no centro, sustentando tudo,
A big pillar in the center
A estrutura está construída sobre um sistema central de pilares, com chãos com escoras salientes em betão armado.
The structure is built on a central pillar system with cantilevered floors in pre-stressed steel and concrete.
Evitando a madeira, seus derivados e todos os materiais inflamáveis, eliminámos quase por completo o risco de... SÁTIRA Sinceramente, acho que o sistema de pilares precisa de ser reforçado.
By avoiding wood and timber derivatives and all other flammables, we have almost totally removed the risk of... Quite frankly, I think the central pillar system may need strengthening a bit.
Há alguém na coluna.
Someone at the pillar.
Tornas-te num pilar de merda.
You'll turn into a pillar of shit.
Devia atirar-te daqui abaixo.
I ought to throw you off this pillar.
Encoste-se no pilar.
Move against the pillar.
Por Alá!
A great pillar.
O pilar é demasiado grande!
The pillar is just too great!
Não conseguiu. Por isso foi ao Templo de Ámon. Trepou ao cimo da coluna mais alta.
You failed,... and so you went to the Temple of Amun, and you climbed to the top of the tall pillar.
Esta forte coluna por entre todos os movimentos relativos do cosmos.
This sturdy pillar among all the relative motions of the cosmos.
Por que você acha que estou convencido que a justiça deste Estado é a melhor justiça possível?
You really think I consider this State a pillar of justice beyond reproach?
És polícia, não um pilar da comunidade.
You're a cop, not a pillar of the community.
Está sobre uma coluna no Grande Salão.
It's up on a pillar in the Great Hall.
Esconde-te atrás do pilar.
Hide behind the pillar.
Mas um ranger que me agrada é um cidadão modelo... um pilar da comunidade, que vai à igreja, que vive uma vida simples e que tem uma adoravél esposa e filhos.
But my kind of Ranger is a model citizen. A pillar in the community. Goes to church.
Eu sou a coluna e a cobra, eu sou o ruim que faz você torcer...
# I am the pillar, and the snake, I'm the big bad thing that makes you shake.
Serás conhecido por Usul, Que é a força da base do pilar.
You shall be known as Usul, which is the strength of the base of the pillar.
De repente derrapou, saiu da estrada e embateu num pilar de cimento.
Went into a slide. Came off the road. He hit a concrete pillar.
Receias que me transforme em estátua de sal?
Are you afraid that I'll turn into a pillar of salt?
Essa velhinha não era um exemplo para a comunidade.
That old lady was hardly a pillar of the community.
Daqueles que para reforçar um pilar de cimento, põem um cadáver Iá dentro!
To reinforce a cement pillar, they'd probably shove a dead body in.
Deixou os pais, tornou-se eremita e viveu trinta anos em cima de uma coluna.
Leaving his parents, he became a hermit and lived 30 years atop a pillar.
Atem-lhe a outra mão ao pilar.
tie his other hand to the pillar.
Por favor, Mademoiselle! Sou um membro respeitado desta comunidade, um pilar da sociedade, um exemplo do regime.
please, mademoiselle, i am a well respected member of this community, a pillar of society, a cornerstone of the establishment.
Perseguiu-me até aquele pilar, e quando cheguei à cozinha, voltou-se, puxou as calças para baixo e expôs a sua coisa.
He followed me around that pillar there... and when I got into the kitchen, he turned around and he pulled down his pants... and he exposed his heinie.
Oh, Roger! Foste um pilar de força.
Oh, Roger, you were a pillar of strength.
Acho que Rebecca foi a que virou uma estátua de sal.
I think rebecca's the one that turned into a pillar of salt.
Uma de frente, com o interfone, e a outra naquele poste.
A face camera by the call box and a scene camera on top of this pillar.
Então vi a estátua. Tipo um pilar.
I don't know, I saw this statue pillar thing...
Outro exemplo da sociedade...
Make you a pillar of society, like myself?
- Depois não teríamos roupas vestidas.
SECURE THEM TO THE PILLAR, AND JUMP OUT OF THE WINDOW. WE WOULDN'T HAVE ANY CLOTHES ON.