English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Pin

Pin Çeviri İngilizce

3,402 parallel translation
Alguém tem uma caneta?
Does anybody have a pin?
- Alfinete.
- Pin! - Rose :
É um belo alfinete.
That's a wonderful pin.
apesar de uma pregadeira ser uma espécie de alfinete.
Though I suppose a brooch is a sort of pin, so...
Bem, quem é a garota da capa?
Look who's the pin-up girl.
Soa a "pin".
Sounds like "chin"?
Começou a marrar Direito em Bryn Mawr e a usar um alfinete com a bandeira.
Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr and snapping on a flag pin.
Quando um mais velho acabava de contar a mórbida história, podia ouvir-se uma agulha a cair num carro cheio de miúdos... E outros jovens que se tinham escondido apareciam de repente a batiam em todas as janelas do carro.
Just as an older teenager was finishing telling the morbid tale, and you could hear a pin drop in a car full of kids, other teenagers who had been hidin'would suddenly bang on all the car windows.
Veja, Huguette, faço o pino e seguro a bola com a mão esquerda.
See, Huguette, I planted pin ball on the left hand.
Acho que isso pode esperar, não achas?
I think we can put a pin in that for now right?
Quer usar este pin?
- Do you want to wear this pin?
Pin pau!
Pin dick!
Tens de usar um gancho.
You have to use a Bobby pin.
Está bem, vamos pôr em suspenso até arranjarmos mais patrocinadores.
All right, let's put a pin in this until we get more sponsors.
Puxe o pino.
Pull the pin.
Ouve, os veados e os alces põem-se em cima das presas, não é?
Look, deer and elk pin their prey, OK?
Isto é uma âncora Danforth de 9 kgs, com pesos adicionais de mais 9 kgs, ligados a um temporizador de cozinha.
You're looking at a 20-pound Danforth anchor. Another 20 pounds added with barbells, attached to a modified ballast rail and a spring pin lock connected to a mechanical kitchen timer.
Hoje, vamos passar isto para música.
Today we're gonna pin this down to music.
- Obrigado pelo pin.
Thanks for the pin.
Culparemos o LeSoire.
We'll pin it on LeSoire.
Nenhum. Ela mudou ao PIN dos nossos cartões...
Changed the codes credit cards.
Isto é sangue, aqui na cavilha do "capot"?
Is that blood on the hood pin?
Foi a última vez que saí com um tipo que usa um alfinete com a bandeira.
And that is the last time I go on a date with a guy who wears a flag pin to work.
Eu sou um desses tipos que usa um alfinete com a bandeira.
I'm one of those guys who wears a flag pin to work.
Esqueceu-se do retirar o percutor.
You forgot to file down the firing pin.
Tem um PIN de proteção.
It's PIN protected.
Pierris brassicae.
I'd say the pin sticking through it didn't help.
Se ativei, preciso de um código novo.
If I did, I need to re-pin it.
Quando dissecávamos sapos, na aula de biologia, tu atingias a medula ao furar com um alfinete mesmo aqui.
When we dissected frogs in high school biology, you'd pith it by sticking a pin right here.
Não tem pino de disparo.
It's got no firing pin.
Olha, consegues ver a tua tanga através do teu pivô.
Look, you can see your thong through your lynch pin.
Eu sei e posso-te dizer de certeza, que se deixarmos que a armação em algum momento se perca o pino vai partir e a armação ficará mais solta, e mais solta...
I know, and I can tell you for a certainty, that if we let that lashing be loose at any point in this, the pin will break and the lashing will work looser and looser and looser.
Agarra-o.
Pin it down.
É basicamente como um localizador. Fixa o AMC do utilizador e triangula com a localização do traje.
It'll pin the user's CMR and it'll triangulate the suit's location.
É difícil acusar de terrorismo, um rapaz que conduz uma carrinha cheia de barris vazios.
Kinda hard to pin a terrorism charge on a kid driving a van full of empty barrels. It sounds like you sympathize.
Agora queremos porcaria para atacarmos o Reston.
Well, now I'm telling you to get me some dirt that we can pin on Reston.
Imobilizo-o e rende-se, enfim... Levo ambos para as traseiras.
I pin you, you tap out, whatever, I'll take you both on back.
- Culpando-te. - Matando a Ziva.
Pin it on you, take out Ziva...
Temos de incriminar um deles.
I say let's pin this on one of them.
- Manda-o contra a parede!
- Pin him against the wall!
É claro que não o podes usar até te formares na academia, mas... Sempre que usares o teu uniforme, lembra-te do teu pai e do que ele representava.
'Course, you don't get to wear it till you graduate from the academy, but... every time you pin it on your uniform, you'd think of your dad and what he represented.
Eles vão culpar o homicídio do Joe Ryan em mim.
They're gonna pin Joe Ryan's murder on me.
Se tentarem culpá-lo?
And what if they try to pin it on him?
Não leves isto a mal e me imobilizes, mas não fazia ideia que eras tão forte.
Yeah, well, don't take this the wrong way and pin me again, but I had no idea you were so strong.
Nem sequer tente culpar-me.
Don't even try to pin this on me.
Tirei o percutor quando fui a tua casa.
I removed the firing pin when I was in your house.
Eu ouvi o Campbell a dizer algumas coisas bastante más no outro dia sobre como, ele e os amigos deles andaram metidos numas cenas de copiar nas provas, e... eles vão acusar-te por tudo isso.
I heard Campbell saying some pretty messed up stuff the other day about how, uh, he and his friends have been doing some big cheating thing, and... they're gonna pin the whole thing on you.
Não me parece, mas podem tentar culpar-nos.
I don't think so, But they may try to pin it on us.
Tome um pin do gabinete do Vice-Presidente.
Here's a pin from the Vice-President's office.
Como um alfinete num balão.
The bone was like a pin in a balloon.
Bavaro, estás bem?
Flour the board a little bit so the dough doesn't stick, flour your rolling pin... Bavaro, you okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]