Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Piña
Piña Çeviri İngilizce
268 parallel translation
Cuba Libre... Piña Colada.
Cuba Libre, Piña Colada...
Em Maio, estarei sentado em Central Bay na praia, com uma Piña Colada e nunca mais terei que andar de metro!
Come on. Everybody in the front part of the car move to the back.
Vamos comprar uma casa branca, com uma varanda para sentar... e tomar "Pina Colada".
Let's get a big, white house. You know, like, with a veranda with a porch and be sitting out there, sipping piña colonics, man.
"Pina Colada?" O que é isso?
Piña colonics? What is that?
Dá-te vontade de beber piña colada?
Makes you feel like having a pina colada.
Uma piña colada com muita piña e com pouca colada.
I'll have a pina colada, lots of pina, no rum.
"Dos zumos de piña con Bacardi."
Dos zumos de piña con BacardÍ.
"Zumo de piña con Bacardi."
Zumo de piña con Bacardi.
Vai uma Piña Colada para restaurar a fé?
How about a piña colada to restore your faith?
Desculpe, empregado, pode trazer umas piñas coladas?
Excuse me, bartender, can we get a couple of pina coladas over here?
Ele matou o Piña e o Taco Ele não vai escapar outra vez, eu prometo.
He killed Pina and Taco. He won't get away again. I promise.
Você direje como um "Abacaxi Cansado"
Have a little piña colada.
Piñas coladas.
Pina coladas.
Conheci uma rapariga bebemos piña coladas.
I met a girl. We ate lobster. Drank piña coladas.
- Piña colada.
- Piña colada.
- Piña colada?
- Piña colada?
Que tal tomarmos outra piña colada?
How about we have another piña colada?
Uma piña colada?
A pina colada?
Para que são estes cocos? Para fazer Piña coladas?
So what are the coconuts for- - pina coladas?
- Piña colada.
- PiГ ± a colada.
"Também adoro o Elvis de um bom livro..." "de passeios ao luar, de pina coladas."
I too love Elvis and a good book moonlit walks, piña coladas.
Pina, no seu estado, é uma loucura.
Pina, this is crazy. In your condition? Should I just starve to death?
Pina, acha que os americanos existem mesmo?
Pina, you think these Americans really exist? It looks that way.
- Entendi, é dona Pina.
- You must be Pina. - How did you know?
Pina o deixou ficar por uns dias.
At your place.
- Boa tarde, Dom Pietro. - Boa tarde, Pina.
I wanted to talk to Don Pietro, but I'll do it tomorrow before the wedding.
Foi Pina quem o deixou entrar? Sim, ela foi muito gentil.
- This time at least, with the landlady and Nannina's help.
No início ela pensou que eu era um policial... tratou-me muito mal.
There was nothing there. - Pina let you in?
Aí vem Pina.
Came out all right, didn't it?
- Preocupada com Marcello. - Por quê? - Ele desapareceu.
That's Pina.
Eu sinto estas coisas mas não sei explicá-las. Ele saberia.
It will end, Pina... and spring will come again, more beautiful than ever, because we'll be free.
Talvez o caminho seja longo e difícil, mas... chegaremos a ver um mundo melhor.
We mustn't be afraid now or in the future, because we're on the just path. Understand, Pina?
E por isso você não deve ter medo, Pina, jamais... aconteça o que acontecer. Não é?
The road may be long and hard, but we'll get there, and we'll see a better world.
Pina o pôs para fora na noite de núpcias.
Hello, sweetie. You see, I did come! Fritz didn't want to let me go -
Vou contar a Pina.
You got company?
Não olhe para mim.
Pina kicked you out on your wedding night!
E agora, onde vai dormir?
I'm going to tell Pina.
- Ela e a Pina estão a conversar.
- She and Pina are talking.
Pina é m-maravilhosa. Segue-vos para todo o lado.
She's wonderful, Pina - the way she goes everywhere with you.
- Pina... Porque concordastes com isto?
- Oh, Pina... ( ANTONIA ) Why did you agree to it?
- C-continuai, Pina.
( CLAUDIUS ) Go on, Pina.
Pina, podemos mudar de assunto?
- Pina, can't we let it rest?
Vá lá, Pina.
Oh, come on, Pina.
Vá lá, Pina.
Come on, Pina.
Pina, acordai.
Pina, wake up.
Boa noite, Pina.
- Goodnight, Germanicus, Pina.
As bebidas.
There goes our Piña Colonics in the sun.
Praticamente consigo saborear esses ananases.
I can practically taste those pina coladas.
Uma pina colada, de lata.
Pina colada, straight out of a can.
Nada como um filme de terror e uma pina colada.
Nothing like a scary movie and a piòa colada in the wilderness.
Pode trazer-me outra pina colada?
Oh, excuse me, miss? Can you get me another pina colada?