Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Planning
Planning Çeviri İngilizce
10,625 parallel translation
Há semanas que planeio isto.
Oh no, no, no. I've been planning this for weeks.
Então devias saber o que planeio.
Then you should know what I'm planning.
Vinte meses a planear tudo o que ia fazer quando saísse.
20 months of planning all the things I was going to do when I got out.
Ia dar-te dois milhões.
I was planning to give you two million.
Não estou a planear deitar-me com ninguém, entendido?
I'm not planning on getting down with nobody, all right?
Não é de loucos a forma como perdemos tempo a planear as nossas vidas, a convencer-nos daquilo que queremos fazer e que temos de fazer?
Ain't it fucked up how we spend so much time planning our lives, convincing ourselves with what we wanna do, what we have to do?
Estamos neste mês.
We've been planning this for months.
Uma coisa que ando a planear há algum tempo, é importante.
Something I've been planning for a while, it's important.
Estou a planear.
I'm planning.
Acreditamos que o Irving está a planear ser o que chamamos de um litigante em pessoa.
We believe that Irving is planning on being what we call a litigant in person.
Como sabes, tínhamos planeado fazer tudo de graça.
As you know, uh, we had been planning to do everything for free.
- Podemos começar a planear.
We can start planning.
Parece que ele planeava ir para Akureyri.
It seems he was planning to drive to Akureyri
Quanto tempo tencionas ficar desta vez?
How long are you planning to stay this time?
Sei que és do FBI, portanto, não pressiones a minha irmã para tentares vir atrás de mim ou da minha família.
Look, I know you a Fed, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
- Ainda não, mas vou convencê-la.
Not yet, but I'm planning to persuade her.
Sei que és do FBI, Tariq, portanto, não pressiones a minha irmã para tentares vir atrás de mim ou da minha família.
Look, I know you a Fed, Tariq, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
Não são esses os meus planos.
Wasn't planning on it.
Sim, ele está a planear colocar uma bomba numa escola.
Yeah, he's planning to bomb a school.
Finalmente abrimos o acesso à máquina, e... agora, estás a pensar em fechá-lo.
We finally have open access to the Machine, and... now you're planning to close it.
Acha que o plano do Greer é matar o Finch?
You think Greer's planning to kill Finch?
Toda a tua coragem e planeamento não bastam.
All your courage... and planning, not enough.
Soube que planeia ir para o oeste.
Heard you're planning to move out west?
Quantos mais tributos à Retro Girl estás a planear fazer, Terry?
How many more Retro Girl tributes are you planning to do, Terry?
Planeei este dia durante um mês.
I've been planning this all month.
- Pergunto para planificar.
I'm just planning here.
- Planificar?
Planning what?
Ainda não sabemos o que estão a planear.
We still don't know what they're planning.
Quando planeio emboscar alguém, eu peço-lhes sempre para levarem amigos.
Whenever I'm planning to ambush somebody, I always ask them to bring along some friends.
Nós achamos que eles estão a planear um ataque aqui, enquanto falamos.
We believe they're planning an attack here, as we speak.
Quanto a ti não sei, Scrubby... Mas estou a pensar em afastar-me o mais que puder daquele monstro.
I don't know about you Scrubby, but I'm planning on stayting as far away from that monster as possible.
Planear o nosso futuro.
Planning for our future.
Homer, algum dia planeias montar isto tudo?
Hmm? Homer, are you ever planning on putting this stuff together?
O que planeavas fazer ao pobre Shecky com isto?
What were you planning to do to poor Shecky with this?
Não estou a contar morrer hoje.
I'm not planning to die today.
Todos os anos de deliberação e planeamento que tu e ele tiveram foram para nada. E há uma grande probabilidade de correr mal.
All those years of thought and planning and calculation that you and he put in are for nothing, and there's a high probability that it does go wrong.
- É muito mau? - Ainda não o vi, disseram-me que é incriminatório e vão prendê-lo amanhã.
- Well, I haven't seen it yet, but I've been told it's damning enough that they're planning on arresting you as early as tomorrow.
Eles estão a planear atacar brutalmente manifestantes pacíficos com sticks de hóquei, pilhas e balões com urina.
They're planning on viciously attacking peaceful demonstrators with hockey sticks and D batteries and urine balloons.
Estás a pensar ir, Nathan?
Are you planning on going, Nathan?
Ouça, Dallas, o meu investidor está muito entusiasmado, mas ele quer saber algo mais sobre o que está a planear, alguns detalhes.
So, listen, Dallas, my investor is very excited, but he wants to know some more about what you're planning, some details.
Não percebo é se o medo de publicidade negativa da PG se deve a uma candidatura ao Senado ou ao regresso ao setor privado.
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector.
Um lugar que não estava a planear uma guerra para a vida.
Kind that wasn't planning on a war footing for life.
Também está a planear a usar isso contra mim?
You planning on using that on me, too?
- Como pensava sobreviver?
How were you planning to survive?
Se planeias derrubar o sistema primário.
If you're also planning on taking out the primary system.
Eles estavam a preparar um jantar romântico, à luz de velas na praia do hotel.
They were planning a romantic, candlelit dinner on the hotel beach.
E planejou isso tudo não foi?
And you've been planning this ever since, right?
Quanto tempo pretendes ficar aqui, Nick?
How long you planning on staying, Nick?
Parece-me uma emboscada.
That sounds like you're planning an ambush.
Que estás a pensar fazer?
- What are you planning on doing?
Tu estás a conspirar contra a minha nação.
You're planning against my nation.