Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Plano
Plano Çeviri İngilizce
38,396 parallel translation
Segundo o plano de voo iam para Delaware, mas saíram do espaço aéreo controlado assim que chegaram à Virgínia.
The flight plan had them going to Delaware, but they left controlled airspace when they got to Virginia.
Impinja-lhe um plano de fuga.
Then throw in a getaway plane.
Nunca desististe do plano A e se o Isaac não estivesse lá, davas cabo deles todos.
It was plan A for you all along, and if Isaac hadn't have been there, you were gonna let loose.
A história é que o Lon Scott e o Grigory Krukov agiram por conta própria. Engendraram um plano para começar uma guerra vantajosa para ambos.
The story is, Lon Scott and Grigory Krukov went rogue, cooked up a plan to start a war from which they'd both profit.
Tudo bem, então qual é o plano?
All right, so what's the plan?
Tenho um plano.
- I have a plan.
E tem um bom plano de saúde, também.
He got this bomb-ass health plan, too...
Estamos numa encruzilhada, e o facto de ninguém saber, quem vai estar sentado na Sala Oval em Janeiro, não está exactamente a ajudar, por isso preciso que vocês os dois encontrem uma maneira, um plano, um compromisso, para tirar-nos desta confusão.
We are at a crossroads, and the fact that no one knows who will be sitting in the Oval in January isn't exactly helping, so I'm gonna need the two of you to come up with a way, a plan, a compromise to get us out of this mess.
Suponho que é esse o plano.
I'm assuming that's your plan.
Faz parte do grande plano dele para voltar a dar destaque a esta escola.
It's part of his... big plan to make this school matter again.
Escuta, não deixei a minha antiga escola para ser preso aqui por causa de um plano ilegal idiota que o filho do diretor inventou.
Listen, I didn't leave my old school to come get arrested here for some dumb illegal plan the headmaster's kid came up with.
Qual é o teu grande plano, Jay?
What's your big plan, Jay?
Podemos rever o plano mais uma vez?
Can we run it one more time, please?
O plano era esse.
That was the plan.
Em tudo o resto, o plano mantém-se.
Otherwise, the plan should stay the same.
Vi como o seu plano resultou da outra vez.
You? I saw how well your plan worked last time.
O seu plano de pôr a Lar e todos os outros, na linha de fogo.
Your plan put Lara, put everyone in that diner right in the line of fire.
Se tivesses seguido o plano,
If you'd gone along with the program,
Existe algum plano, se ela conseguir mesmo fazer isso?
Is there a plan if she actually manages to do it?
Diz só que não e cancelamos o plano.
Just say no, and we'll scrap the plan.
E qual é o teu plano, exactamente?
And what is your plan, exactly, huh?
Qual é o plano?
What's the plan?
Não se preocupe eu também tenho um plano para isso.
Don't worry, I've a plan for that, too.
Tive que cancelar o meu plano.
- I had to cancel my plan.
Àcerca do plano do sr. Powell, de um novo hospital.
About Mr Powell's new Hospital Plan.
Temos de falar àcerca do seu plano para depois, com o bébé já aqui.
We have to talk about your plan for afterwards, once baby's here.
Parece que o plano para novos hospitais de Inglaterra, e do País de Gales, quer que se afastem as mulheres das pequenas maternidades como esta
It appears that the new Hospital Plan For England And Wales wants to move women away from small maternity homes like this one
Mas nós desenhamos um plano de acção.
But we have drawn up a plan of action.
Sei qual é o plano.
I know what the plan is.
Da maneira que vejo isto, tivemos um desentendimento sobre o plano, e não te culpo por isso.
The way I see it, we had a... misunderstanding about the plan, and I don't blame you for that.
Talvez fosse tudo parte do Plano.
Maybe it was all a part of the plan.
E o Phillip descobriu o plano dele.
Phillip found out about this plan.
Temos um plano, ainda é o plano certo.
- We have a plan. It's still the right plan.
O plano certo?
- The right plan!
Falei com o chefe e temos um plano para a situação da Megan.
I talked to Chief and we have a plan for Megan's... situation.
Parece que é um plano.
Mm. Sounds like a plan.
Queria saber que raio de plano era o dela, o que é que ela estava a planear para tirar-te daqui.
I wanted to know what the hell her plan was, how she was planning to get you out of here.
Tudo isto faz parte do meu plano.
This is all part of my plan.
Este é o outro plano de existência.
This is that other plane of existence.
Outro plano de existência, soava como...
Another plane of existence, it sounded like a fairytale
Eis o nosso plano de reforma, quando formos para o Brasil.
This is how I plan to retire when we move to Brazil.
Então, quando chegarmos ao Brasil, o teu plano é criar uma bebida energética, usando guayusa, e vendê-la a mercados de luxo nos EUA?
Okay. So, when we get to Brazil, your plan is to start some natural energy drink using guayusa, and then sell it to high-end markets in the U.S.?
Não sei como explicar-te isto, mas o teu plano é estúpido como a merda.
I don't know how to explain this, but your plan is fucking dumb as shit.
Ao menos têm um plano?
- Did you guys at least have a plan?
Tu ouviste o plano.
You heard the plan.
Fomos ter com um coiote que tinha um plano para passar por cima o Muro.
We went to a coyote who had a plan to go over the wall.
Então, qual é o plano?
So, what's the plan?
O plano?
The plan?
Queres saber qual é o plano?
You want to know the plan?
O plano era bom.
The plan was sound.
Qual é o plano?
So what's the plan?