English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Policias

Policias Çeviri İngilizce

1,804 parallel translation
Se alguém estiver a vender cigarros ou filmes porno ilegais aqui perto, eles criam um posto de vigia e avisam os outros quando há policias.
If anyone is selling illicit cigarettes or porno DVDs nearby, they'll put out a stand for lookout and alert the others when there are cops.
- E todos os policias sabem disso.
And every copper in this shop knows that.
Ele continua a rolar, os policias perseguem-no.
He's rolling. The cops are chasing him.
E um de nossos policias mais novos..
And one of our young police officers..
Nós somos policias.
We're police officials.
Quantos policias conseguiriam a minha confiança com esta conversa?
Would many police officers be able to gain my trust by having this conversation?
São bons policias a fazerem um bom trabalho, e a serem mortos a tiro na rua.
gunshot these are good cops doing good jobs, being gunned down on the streets.
São policias.
Uh... these are policemen.
Sem dúvida, a imprensa controlada pelo Estado proclama que os milhares de policias e bombeiros mortos são vítimas inocentes!
No doubt the state-controlled media are proclaiming that the thousands of dead police officers and firemen are innocent victims!
Para mais, não podemos usá-los. Com milhares de policias armados na plateia.
Besides, we can't use them - - not with thousands of armed officers in attendance.
Não só, há três mil funcionários do Corpo de Bombeiros naquela fila, mas temos centenas de policias, o Prefeito e o Governador.
Not only are there 3,000 fire-department employees on that line, but we've got hundreds of police officers, the Mayor, and the Governor.
Policias, por favor, escoltem este senhor até à Central.
Officers, please escort this gentleman downtown.
No processo de criação desta confusão de incidentes envolvendo policias, também mandou alguém agredir Armand Marku? Não.
In the process of creating this miasma of officer-involved incidents did you also order someone to physically assault Armand Marku?
Policias em perigo.
Officers in jeopardy.
Papa, policias.
Daddy, police officers.
Estava preocupada que outras policias dentro do Departamento não iriam inscrever-se.
She was concerned that other female officers From within the department weren't applying.
E quanto ao meu pedido de policias dos Narcóticos?
Uh, what about my request for narcots officers?
Sou um dos policias que investigou o assassinato do seu marido.
I'm one of the original officers who investigated your husband's murder.
Tenho muitos policias na família, e vocês não tem provas suficientes para me deter.
But I have a lot of cops in my family, and you don't have enough evidence to hold me.
Nem acredito que estou a tomar o pequeno-almoço no mesmo sitio dos policias.
I can't believe I'm having breakfast where the cops do.
Os civis têm medo de nós, e os outros policias só nos lembram de coisas que queremos esquecer.
Civilians are scared of us, and other cops just remind us of things we want to forget.
Somos policias altamente qualificados com munições suficiente para matar um monte de zumbis.
We're highly trained officers of the law with enough firepower to take out a horde of undead.
O que fazemos em relação aos policias?
What do we do about the cops?
Algumas vezes eu sinto que estou preso num desses filmes de amigos policias.
Sometimes I feel like I'm stuck In one of those bad buddy cop movies.
A última coisa que queremos é um inimigo nas forças policias.
The last thing we want Is an enemy on the police force.
Foi por isso que te escolhi, mas, às vezes, acho que me policias demasiado.
I mean, that's why I chose you, but sometimes I feel like you police me too much. Why are you laughing?
Alguém com rancor a policias.
Someone with a grudge against cops.
Metade deles atacaram policias, inclusive a mim.
Half of these dingbats were assaulting a police officer, including the one standing in front of you now.
Bem, acabou salvar a vida de muitos policias.
Well, you just saved a lot of cops'lives.
Sempre cheio de policias.
Crawling with cops.
De acordo com o sistema, a última viagem começou em Cable Springs perto da rua principal e acabou perto do cruzamento da Fremont com a Nordling onde os policias o encontraram.
According to the system, the last trip started in Cable Springs around Main Street, and ended just around Fremont and Nordling where the cops found it.
Nada arrefece tanto a libido como 2 policias a passear durante a noite.
Nothing throws cold water on a guy's libido like a couple of cops out for a midnight stroll.
Largar o carro aqui indica que o criminoso pode ter algum conhecimento das agências policias.
Dumping the car here indicates the perp may have some knowledge of law enforcement.
Você disse aos policias que Frank McClusky estava agindo animado?
You told the cops that Frank McClusky was acting cheery?
Os policias estão lá fora.
Cops are right outside.
Eu tenho evitado os policias à muito tempo.
I've been avoiding the cops a long time.
Estão policias lá fora.
There are cops right outside.
Levar-me debaixo de olho de uma dúzia de policias.
Took me away under the eye of about half a dozen policemen.
E se estiver calor, como hoje, os policias ficam à sombra.
And if it's as hot as today the police will stay in the shade.
Sim, e isso foi com mil policias de choque.
Yeah, and that was with 1,000 riot police.
Alguns policias veteranos nunca acreditaram que DeSalvo era o Estrangulador de Boston.
Some veteran cops never believed desalvo was the boston strangler.
Sim, muitos policias acreditam.
Yeah, lots of cops do.
Bem, passei os 30 anos a trabalhar com um monte de maus policias.
Well, I spent 30 years working with a lot of bad ones.
- Santa mãe e todos os santos, mandaram-nos um destes policias de ação afirmativa.
- Oh, holy mother, and all the saints, they sent in us one of those affirmative-action cops.
Então ocultou informações cruciais... para que pudesse ver os idiotas dos policias de Boston... andarem em círculos?
So you withheld crucial information so you could watch the dumb Boston cops run around in circles?
Os delinquentes que prendi geralmente são mais desconfiados das policias brancas.
The gangbangers I've arrested Are usually somewhat suspicious of white female cops.
É uma investigação de assassinato em aberto, e não apenas policias, o FBI também.
It's an open murder investigation. And not just the cops. FBI.
Os policias disseram que vocês fazem negócios debaixo da ponte.
That's too bad. Local beat cops say you guys do business under that bridge.
Sim, os policias são óptimos, mas estão fora disso.
Yeah, look, the local beat cops are nice guys, but they're out of touch.
Meu, eu tenho os policias, e tenho os Faes.
Man, I got the cops, and I got the Fae.
Todas as impressões no local do crime são dos primeiros policias e paramédicos.
All the shoe impressions at the scene were from either the first officers or the EMTs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]