Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Policiá
Policiá Çeviri İngilizce
8,237 parallel translation
Eu apanhei-o e coloquei-o no meu carro, e um policia parou-nos.
I picked him up and I had him in my car, and a cop pulled us over.
- Sim, sim, eles estão a chegar com a policia e um especialista em bombas, e uma equipa SWAT, okay? - Amigos.
- Friends.
Deixa de me seguires. Senão, chamo a Policia.
You have to stop following me, or else I'll call the police.
Onde um triplo homicidio tem a policia à procura de respostas e a vizinhança à procura das almas deles.
Where a triple homicide has police searching for answers and a neighborhood searching for its soul.
Ring leader, Quincy Roland, presumidos mortos pela policia.
Ring leader, Quincy Roland, presumed dead by police.
À meia-noite nas docas, não chames a policia.
Midnight at the docks, don't call the police, blah blah blah.
Não, são só eles os dois, mas vou chamar a policia.
No, it's just the two of them, but I'm calling the police.
Ok, vamos telefonar á policia e esperar aqui!
yet. Okay, we're going to call the police and stay here.
Temos que arranjar rede e chamar a policia, está bem?
We've got to find service and call the police, okay?
Vamos ligar para a policia, está bem, Christy?
We'll call the police, okay, Christy?
- Sim, preciso que ligues para a policia.
- Yes, I need you to call the police.
Policia.
Policia.
Liga à Policia, ok?
Call the policia, okay?
Primeiro que tudo, falamos á policia sobre os cogumelos, e da água do poço, e eles fazem os devidos testes.
First thing, we tell the cops about the mushrooms, and the well water, and they'll do tests.
Está aqui a policia.
The police are here.
Você é o policia do caso Oswalt.
You're the deputy from that Oswalt thing. Well...
Certo, certo, policia... Shermer.
Okay, okay, Officer...
Eu odiaria ser o policia que tentou fazer o sequestro de uma criança parecer uma troca de custódia.
I would hate to be the uniform that was trying to make a child abduction look like a custody transfer.
Então, eras policia ou algo parecido?
So, were you a cop or something?
Eu sou o policia.
I'm the cop.
- Eu... Com a policia.
With the police?
Acho que foi depois disso que quis ser policia.
I think it was after that I wanted to be a cop.
Esquadra da policia.
Senior Constable Henning.
Contei ao Barry ontem à noite e, que ia depor à policia.
I told... I told Barry last night that... I was going to make a statement to the police.
Diz aqui que você recebeu uma chamada da esquadra da policia e continuou a conduzir até ao local do acidente.
You say here that you received a call at the police station, and you proceeded to drive to the accident.
Almond, comece com a policia do campus.
Almond, start with the campus cop.
Polícias do campus, seguranças... fazem sempre o que podem para se misturar com a policia a sério.
Campus cops, security guards... they always bust their humps to mingle with real police.
Eu me lembro do Evan Pettyman quando a metia no carro da Policia... E depois o Sgto. Farrat quando a levava.
I remember Evan Pettyman bundling her into the police car... and then Sergeant Farrat driving her away.
Tens que sair já, ou chamo a policia.
Okay, you need to leave, like, right now, or I'm calling the police.
A escalada de violência por parte da policia será combatida.
The escalation of violence from the police will be met with force.
Um dia, um policia mandou-me parar por causa de um farol fundido.
One day, a cop stopped me because of a broken headlight.
Para continuar os protestos foram calados com repressao violenta, quando a policia abriu fogo com municao real.
As protests continued, workers were met with violent crackdowns, as police began to open fire with live rounds.
Uma mulher morreu e varias pessoas ficaram feridas em confrontos entre trabalhadores de fabricas texteis motim da policia e no Camboja.
[man] A woman has been killed and several people injured in clashes between clothes factory workers and riot police in Cambodia.
Eles trouxeram para a policia, para-quedistas como se houvesse uma guerra nas ruas de Phnom Penh.
The police, the paratroopers were brought in as if there were war on the streets of Phnom Penh. Why?
Ele não é só um policia, é meu sobrinho.
He wasn't just a cop. He's my nephew.
Ele era policia.
He was an officer.
Nora, a policia quer falar contigo.
Nora, the police want to talk to you.
A policia?
The police?
A policia local foi envolvida.
Local law enforcement got involved, the media.
Três dias depois apareceu a policia.
It was not until three d? ace after? s.
- É policia?
? It's a cop?
Se não responderes agora mesmo, chamo a policia.
If you do not respond nowsame call? to the police.
A policia vai a caminho.
Lmese, the cop is on track.
Eu sou psiquiatra, não policia.
I run a psychiatric office, not a precinct.
Um dos seus cúmplices poderia inclusivamente pertencer ao Departamento de Policia de Hoyer.
One of his accomplices could even belong to the Hoyer Police Department.
Ele é policia, podemos detê-lo o tempo que for preciso.
He's a cop, we can detain him as long as necessary.
Roy, eu sou policia.
Roy, I'm a police officer.
És um policia?
Are you a police officer?
Pela policia, pelos mídea.
By police, by the media.
Agora, a policia não tem pistas.
Now the police have no leads.
Controlo aéreo para o helicóptero da policia 2-5-1.
Air traffic control to police 2-5-1.