English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Poor

Poor Çeviri İngilizce

24,685 parallel translation
Ela sangra tão facilmente, pobrezinha.
She bleeds so easily, poor little thing.
Bem, algum pobre diabo vai ser condenado por não ter reportado aqueles crimes da empresa.
- Well, some poor schmuck is going to get convicted of not reporting that corporation's crimes.
Acha que, a um certo nível, a Jane dirigia as coisas aqui por ser uma área pobre?
David : Do you think on some level Jane kind of directed things here because it is a poor area?
Coitadas...
Poor thing.
Pobre coitado está em coma desde aí.
Poor bloke's been in a coma ever since.
Até um homem pobre envia a sua filha com presentes quando ela se casa.
"Even a poor man sends his daughter with gifts when she gets married."
E gozavam comigo porque eramos pobres e eu não tinha dinheiro para roupas e assim, percebes?
And I got made fun of a lot'cause we were poor and I couldn't really afford clothes like these, you know?
Vai haver um miúdo qualquer que não vai receber o presente de aniversário.
Some poor little bugger isn't getting his birthday present.
Uma pobre criança abandonada... Acontecer-lhe algo tão parecido à história escrita por Dickens.
The poor waif... like something out of Dickens.
As pessoas gostam de ti e preciso de mantermo-nos juntos, Dodger, o que nós pobres temos é um ao outro.
People like you and me need to stick together, Dodger, all we poor have is each other.
Coitadinha.
Oh, you poor thing.
Ainda assim um terço das vezes não chegou a entregar cadernos ao MP, durante as investigações, então tem uma fraca memória mas não toma notas?
And yet 1 / 3 of the time, you fail to turn your notebooks over to the DA during discovery, so you have a poor memory but you don't take notes?
Não disse que tinha fraca memória.
I didn't say I had a poor memory.
O meu coração cedeu e eu apaixonei-me
"The poor heart had to melt and souls met."
Ando a investigar o que aconteceu àquela pobre mulher...
I'm investigating what happened to that poor woman...
Seja quem for... obviamente era pobre.
Yeah, well, whoever he was... he was obviously poor.
As condições me pareceram ainda muito perigosas para esses pobres e corajosos homens que trabalham ali por tão pouco.
To my eyes, it seemed conditions are still very perilous for these poor, brave men who work underground for so very little.
Pobre coitado.
Poor bastard.
O desgraçado que trabalhava num "call center" ou algo assim?
The poor guy who works in the call center or something? His name was
Péssima decisão, obviamente.
Poor judgment, obviously.
E a cereja do bolo? A população agradecida está convencida que o Super Choque, a Retro Girl, e aquele pobre diabo do Cavaleiro Cobalto, salvaram o dia.
And the cherry on top is that a grateful public is convinced that SuperShock, Retro Girl, and that poor devil Cobalt Knight came to the rescue.
Ela disse que era por eles providenciarem serviços gratuitos aos pobres.
CHANELShe said it was because they provided free services to the poor.
Ainda assim erámos pobres e estavamos exaustas.
Still. We were poor, and exhausted.
Ao invés de escolherem ajudar a pobre mulher escolheram humilhá-la.
Instead of choosing to help the poor woman, you chose to humiliate her.
Estão a caminho.
Beeline, that is a piss-poor option.
Pobre Sr. Tyler.
Poor Mr. Tyler.
A vida não é mais do que uma sombra, uma pobre atriz que freme e treme o seu papel no palco, e logo sai de cena.
"Life is but a walking shadow, " a poor player that struts and frets "his hour upon the stage and then is heard no more."
A sério, já passou uma eternidade desde que aquele bófia morreu.
Seriously, Elliot, it's been forever since that poor cop passed.
- Pobre miúdo.
Poor kid.
Coitadinho.
- Yeah, poor you.
Sim, ele era pobre.
Yeah, he was poor.
Então, o que o traz à parte pobre da cidade, Sr. Price?
So what brings you to the poor part of town, Mr. Price?
Pobrezinhas.
Poor babies.
Não vou passar os nossos genes malucos a uma pobre criança.
I'm not passing on our crazy genes to some poor child.
Pobre Sra. Lukela.
Poor Mrs. Lukela.
E, então, o que é que aconteceu ao "pobre de mim"?
What about poor me?
Até mesmo ao Raio Negro, o meu pobre irmão mudo.
Even Black Bolt, my poor mute brother.
Sim, que roubava aos ricos para dar aos pobres.
Yes, who stole from the rich to give to the poor.
Tão rico como Romeo pela mentira da sua senhora e pelos sacrificios dos dois
As rich as Romeo's by his lady's lie, poor sacrifices of our enmity.
Pobre Nadia.
Poor Nadia.
Coitado.
That poor guy.
És a rapariga bonita, cheia de classe e inteligente e ele é o rapaz pobre, a remendar os sapatos com um grupo de vagabundos, em turística.
You're the beautiful, high-class, smart girl, and he's the poor boy duct-taping his shoes with a bunch of hobos in coach.
O chef pode não ter estado na reunião, mas estava na casa. Sim. Pobre Luca.
Poor Luca.
- Então não era pobre?
Okay, so he wasn't poor? Oh, hell no.
Beeline, essa é uma opção muito má.
I say again, piss-poor option.
Pobre Martin.
- Poor martin.
Pobre Duke.
Oof, poor Duke.
Pobre Duke?
Poor Duke?
Quem é o pobre cãozinho!
[panting] Aw, who's a poor puppy!
Coitada.
Poor lady.
Coitadinha.
Ay, poor thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]