English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Postal

Postal Çeviri İngilizce

2,244 parallel translation
- É um postal de aniversário para ti.
- It's a birthday card for you.
Sentimos a tua falta. O George dizia que tu ao menos podias ter escrito um postal, eu disse-lhe "Tu tens mãos, escreve-lhe tu."
We missed you, George says he can at least write a postcard and I say you got hands, write him yourself
Sabes que mais, vai lá acima, tira muitas fotos, manda-me um postal e da os meus cumprimentos a harpa.
You know what, go up there, take plenty of pictures, send me a post card and give my love for the Harp.
Estou tentando a Renee e só dá caixa postal, que está havendo?
I keep trying Renee, and I keep getting her voice mail. What the hell's going on?
Este ano, calha na Sexta-Feira Negra, ou seja, nem devo receber um postal.
This year, it falls on a Black Friday, which means I probably won't even get a card.
Todos merecem um postal no aniversário.
Everyone deserves a card on their birthday.
- É um código postal.
" Welcome back, Mr. Peterson.
Um deles zangou-se e matou a Erin e a Coco.
Erin and Coco's peep done gone postal and killed both of them.
Acabamos de receber um postal.
We've only had the odd postcard.
Um postal da Velha Lili.
It's a postcard from old Lili.
Para criar o postal de festas mais estúpido jamais inventado?
hoping for some kind of- - some kind of fucking horror show, to mark the stupidest [bleep] ing holiday a greeting card company ever invented?
O que o teu pai sabe sobre mulheres nem dava para encher um postal.
What your father knows about women... wouldn't begin to fill a postcard.
Recebi um postal do George.
I got a postcard from George.
- Caixa postal, vamos.
Voicemail.
Porque é que Jacques não nos mandou um postal?
Why didn't Jacques send us a postcard too?
E 785 é o código-postal de Topeka.
And 785 is the area code of Topeka.
785 é o código-postal de Topeka no Kansas.
785 is the area code to Topeka, Kansas.
Manda um postal se chegares lá.
You send us a postcard if you ever get there.
Chegou este postal para ti, no outro dia.
This postcard came for you the other day.
Nova Iorque, professor enlouquece, tranca a porta e mata 66 crianças.
New York, teacher goes postal, locks the door, kills exactly 66 kids.
Têm um código postal próprio.
They've got their own postcode.
Está no postal de anos.
It's in her birthday card.
Talvez Dave é melhor e mais rápido "Torne-se melhor" - Postal.
Well, maybe my "Get Well" card will help Dave to come faster.
-... carta postal, Dim Sum, ou...
- by mail order, Dim Sum, or...
Vamos ver um cartão-postal.
Let's have look-see.
Eu ia enviar-te este postal, e de repente reparei que não tinha a tua morada
I was going to send you this card but I don't have your address.
É muito bonito o postal.
It's very nice.
Como se fossemos chorar ou enlouquecer, sabe-se lá.
Like we'll cry buckets or go postal or something. Whatevs.
Vejam-no a ficar furioso.
See white knight Go postal.
Por isso, olhando para o meu novo código postal, diria que escolhi a porta número dois.
So by the looks of my new zip code, I chose door number 2.
A morada é só uma caixa postal em Lockesdale.
The address is just a mailbox in Lockesdale.
Como estava endereçada ao NCIS, o correio telefonou.
No postage 'Cause it was addressed to NCIS the postal inspector gave us a call
Disseram-te de onde foi enviado este envelope?
Did the postal inspector say where it was mailed from?
Carteiro.
Postal worker.
Um carteiro acerta num não carteiro...
Non postal worker going postal on a postal worker?
Dou-te o resto do número quando desapareceres deste código postal.
Give you the rest of the number when you're out of the ZIP code.
Lamento. A caixa postal está cheia.
I am sorry.Mailbox full.
Um postal chegava.
- A postcard would've been fine.
Todos os aniversários, todos os Natais. Ela esperava um postal, ou uma chamada, ou algo parecido.
Every-every birthday, every Christmas she was waiting for a card or a phone call or something.
Todos os Natais e aniversários, ela esperava um postal, ou uma chamada.
GARETH : Every Christmas and birthday she'd wait for a card or a phone call, something.
A única coisa na pasta além do processo, era este postal.
The only thing in the briefcase, aside from the file, was this postcard.
Acho que tem o meu postal.
I think you've got my post-card.
Sim, recebi o seu postal.
Yeah, I've got your post-card.
Isto vai ser o nosso postal de Natal este ano.
That'll be our Christmas card this year.
O número está registado num código postal fora do Estado.
The 800 number is registered to a PO box from out of state.
Mas uma vez, recebi um postal de lá.
Got a postcard from there once.
Meses depois, recebi um postal do Grand Canyon.
A few months later, I got a postcard from the Grand Canyon.
A empresa de execuções bancárias foi-se embora de Flint, deixando apenas um apartado postal e mais desempregados para trás.
£ £ And the last fight let us face £ £ £ £ The Internationale £ £
SERVIÇO POSTAL E.U.A.
Bye!
Ele poderia bem ser o pai dela. Eu verifiquei o serviço postal dele.
- He could still have been her father.
Importas-te?
Maybe my postal application hasn't reached you yet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]