Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Preacher
Preacher Çeviri İngilizce
1,449 parallel translation
Oh, estou pensando nas crianças, pastor.
Oh, I am thinking about the children, preacher.
Agora, está a dizer asneiras, padre!
You're talking crazy now, preacher.
O vosso próprio padre me apontou.
Your own preacher ready to serve me up.
Esse é o padre, OK?
Oh, no, that's the preacher, see?
Os seus rins devem ter voltado a trabalhar e se calhar foi por causa disso que acordou.
- Ask Preacher. - Preacher?
- Transferencia muscular funcional. - O que? Para a Connie Willis.
Preacher also does weddings.
Mesmo que corra tudo bem, ambos sabemos que ela nunca mais vai falar da mesma maneira.
That just ain't done. Where would we find this Preacher?
Nao a consegues encontrar nos livros, O'Malley.
Watch yourself around Preacher.
Estao todos mortos ou a caminho de morrerem.
I still wanna try and help them out. - We're looking for Preacher.
Voce e o outro, isso nao e serem ingenuos?
Are you Preacher?
Antes disso, eu seguia um pregador fracassado. Era a Irmã Raio de Sol.
Before that, I was following this loser preacher and calling myself Sister Sunshine.
Dou conta dos vampiros, e o padre está a abraçar-me como se não houvesse amanhã, quando subitamente chega a policia, e prenderam-nos aos dois.
So I waste the vamps, and the preacher's hugging'me like there's no tomorrow, when all of a sudden the cops pull up, and they arrested us both.
Antes de o recitar, debitou um discurso que o Reverendo deu esta manhã.
Before launching into that, she parroted a speech the preacher gave this morning.
O Reverendo Hannes está na televisão com promessas de que vai expulsar o mal da cidade.
Preacher Hanes is all over TV with promises about driving evil out of town.
Took the hand of a preacher man ( Dei a mão a um Pastor )
Took the hand of a preacher man
Era o padre, até ter sido despedido.
He played the town preacher until we laid him off.
Não quero um padre.
Don't want no preacher.
Que espécie de pregador desafiaria o seu Deus de modo tão bIasfemo?
Now what kind of preacher would defy his god so blasphemously!
Estávamos tão nervosos, que já bastou repetirmos o que o padre dizia!
We were so nervous. lt was hard enough to do what the preacher told us.
Ok, padre, vamos a isto.
Okay, preacher man, let's go. Uh-oh.
Até que um sacerdote me ajudou a pôr certa distância entre mim e a garrafa.
A preacher helped me put some distance between me and the bottle.
O Vince vai tornar-se... padre. Sacerdote ou carpinteiro.
Vince is going to become a preacher... minister or carpenter.
- Diga-lhe, pregador!
Tell it, preacher!
Sei que lá na terra... ... o padre estará a falar sobre o bem e o mal.
I know that back home preacher be talking about right and wrong.
- Está correcto, pregador.
- You got that right, preacher boy.
O pastor lavou meus pecados e transgressões.
The preacher done washed away all my sins and transgressions.
O pastor disse que os meus pecados foram lavados... inclusive da loja Piggly-Wiggly que eu derrubei em Yazoo.
The preacher said all my sins is washed away, includin'that Piggly Wiggly I knocked over in Yazoo.
E o pastor disse que esse pecado também foi lavado.
And the preacher said that that sin's been washed away, too.
O pastor disse que nos absolveu.
The preacher said it absolved us.
Sou o Padre António Vieira, religioso professo da Companhia de Jesus, teólogo, pregador régio e assistente no Colégio desta cidade, nascido em Lisboa, a 6 de Fevereiro de 1608, filho de Cristóvão Vieira Rabasco e Maria de Azevedo,
I am Father Antonio Vieira, a priest professed to the Society of Jesus... a theologian, court preacher and lecturer at the city college. Born in Lisbon, February 6th, 1608, the son of Cristˆuvao Vieira Rabasco and Maria de Azevedo, who live in Bahia with my brother,
como religioso, letrado e pregador, obrigado a dar bom exemplo seja privado para sempre de voz activa e passiva e do poder de pregar.
Being a priest, scholar and preacher, he is obligated to be a good example. We order he be deprived forever of active and passive voice and of the right to preach.
Pelo nome que ainda tenho de pregador de Vossa Alteza peço-lhe humildemente que me autorize a partir para o Brasil,
In the name of the title I still hold as Your Highness'preacher, I humbly ask you permission to go to Brazil, my religious province.
Havia um pastor com o mesmo nome que livrou Chicago das latinas devassas, dos carcamanos bêbados e dos negros que estavam tornando aquele lugar impróprio para brancos decentes.
There was a preacher by the same name who rid Chicago of the whoring spics, drunken wops and motherfucking niggers who were making that place unfit for decent white folks to live.
A única diferença entre aquele pastor e eu é que ele trabalhava para Deus, e eu sou Deus!
The only difference between me and that preacher is that he worked for God, and I am God!
É mesmo um pregador.
He's a preacher, all right.
Podes-ma dar, padre?
Can you give it to me, preacher?
Ele quer que as filhas do pregador sejam a mensagem.
He wants the preacher's girls to be the message.
- Não és padre, pois não?
- Now, you ain't no preacher, are you?
Acho que ia para Pregador. Um daqueles que se "abstrai" do sexo.
I'd probably become a preacher... one of them kind that "abstracts" from sex, you know?
Chama o padre, querida.
Call the preacher, my love.
O Capitão dos Rangers, Leander McNelly, era também o reverendo local.
Ranger Captain LeanderMcNelly was also the local preacher.
Você lembra-me um reverendo de lá. Há muitos anos... um reverendo.
'Cause you sure as hell remind me of this preacher there.
Reverendo? Já votámos.
Hey, Preacher... vote's in.
Reverendo... Dê-me a extrema-unção, Reverendo. - Antes que Ele me leve.
Preacher... say me last rites, Preacher before he takes me.
- Não sou reverendo.
I ain't no preacher.
Precisamos de uma ajuda adicional.
Is Preacher involved?
O meu pai é o Reverendo.
My dad's the preacher.
Então...
Now what about a preacher? Somebody to say a little prayer with.
- E batatas fritas.
- A real preacher knows how to bring the Bible alive... through music and dancing and Tae Bo. - And chili fries.
Estàs a ligar ao padre, ouço o teu coracão bater.
I know you're dialing the preacher, my love.
Não me lembro de ter estado em San Antone.
It was some years ago... some preacher man. I don't recall no time in San Antone.