English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Presente

Presente Çeviri İngilizce

19,628 parallel translation
E tenho um presente especial para si.
And I have a special gift for you.
Há um técnico de rádio presente no avião.
There's a radio engineer present on the plane.
Isso é que é um presente de aniversário.
How's that for a freaking birthday present.
Mas que presente pode ser melhor do que anunciar que nós, a nossa empresa vai tratar da limpeza de todos os detritos em todo o Médio Oriente, durante a fase de construção desta guerra.
But what better gift than to announce that we, us, our company will be handling all the debris disposal throughout the Middle East construction faze of this war.
Que belo presente.
Wow, what a gift.
É um presente para o anfitrião.
A gift for the host.
Vai haver um miúdo qualquer que não vai receber o presente de aniversário.
Some poor little bugger isn't getting his birthday present.
Um presente de boas-vindas dos Olvidos.
An Olvidos welcome.
Sei que é tarde, mas queria dar um presente à Joan por me ajudar.
I know it's late, but I wanted to give Joan a present for helping me.
Pode escolher o presente que quer ou ficar com todos.
She can pick the gift she wants, or have them all.
Sim, foi um presente do meu tio Duncan.
Yes, well, it was a present from my Uncle Duncan.
Prometi que ia gravar um DVD de presente para o aniversário deles...
- Yes. So I promised them, I will burn it to a DVD as a wedding anniversary gift. And guess what, I think of you.
Toma, o teu presente.
Now, here's your gift.
Capitã presente!
Captain on deck!
O maior presente que Deus te deu foi esse teu cérebro, e essa voz, essa bela e ressonante voz que possuis.
The greatest gift God gave was that brain of yours, and that voice, that beautiful, resonant voice of yours.
Nem sequer consegues tocar um instrumento, mesmo assim, está sempre presente.
Can't even play an instrument, but still, it's always in there.
Assim como o presente.
So is the present.
Um presente para Vossa Majestade.
Another gift for Your Majesty.
Então o nome de código não é um presente teu?
So code names not your gift?
É o único ainda vivo que estava presente quando o Kuma morreu.
He's the only one still alive who was actually there when Kuma died.
Considerem o episódio de hoje um presente do Dia dos Namorados para vocês, os nossos espectadores.
Consider tonight's episode a Valentine's Day gift for you, our viewers.
É o meu presente para ti.
It's also my gift to you.
Foi um presente do Boris Yeltsin.
That was a present from Boris Yeltsin.
Mas a nova SIGINT indica que o Jibral Disah não estava presente no complexo.
But new SIGINT indicates that Jibral Disah was not present at the compound.
À minha disposição, o zero-day está envolto em código como um presente, tornando-se depois num exploit. A expressão programática da minha vontade.
At my fingertips, the zero day is wrapped in code like a Christmas present, then becomes an exploit, the programmatic expression of my will.
Achámos que, se lá chegássemos, voltaríamos ao presente, de alguma forma, para eu ir ter com os meus amigos.
Here she comes! We figured once we were actually there, We could get to the present and back to my friends somehow,'cause that's fillory.
- Podes levar-nos ao nosso presente?
- So, jane, um, could you zoom us forward To the present--our present?
Para ti. Um presente.
A--a gift.
O aspeto físico da pintura, a mistura do passado com o presente.
The physicality of the paint, the blending of the past with the present.
A Lilya... é um presente especial para o Belikov, mas de certeza que ele não se importaria que a usasse.
Lilya, she's a special gift for Belikov but I'm sure he wouldn't mind if you used her a bit.
Não é grande coisa, mas foi um presente da tua mãe.
Doesn't look like much. It was a gift from your mother.
Até me trouxe um presente do Dia dos Namorados.
Even bought me a Valentine gift.
É o meu presente de aniversário para ti.
It's my birthday gift to you.
É um presente.
It's a gift. I...
Se ele diz ao embaixador para votar "Sim" neste assunto, o Obama será conhecido para sempre como o homem que deu a África de presente à China.
If he tells the ambassador to vote "yes" on this, Obama will be forever known as the man who gifted Africa to China.
Na manhã seguinte, acordei com um presente.
The next morning, I woke up to a gift.
Devia ter estado presente para ti, em vez de desperdiçar a minha vida a destruir as pessoas.
I should have been there for you, instead of wasting my life destroying people.
Pensei que era um presente normal.
I thought it was a proper gift.
Um presente adiantado do Dia dos Namorados.
An early Valentine's Day present.
Está a gravar sem a minha permissão, e sem ter um advogado presente.
You are recording me without my permission, and me without a lawyer present.
É um presente dos nossos pais.
- It's a gift from our parents. - _
Foi um presente do seu marido?
Is it a gift from your husband?
O Henry estava presente.
Henry was in attendance.
O meu... presente para ti.
My gift to you.
Quem é que está presente?
Who's up?
Cooper... presente!
Cooper... up!
- Green... presente.
- Green... up.
- Hume... presente!
- Hume... up!
Trouxemos um presente.
We have something for you.
Aqui está o teu presente.
We have a gift for you.
Presente.
Present.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]