English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Prick

Prick Çeviri İngilizce

3,461 parallel translation
Vinny, diz ao punheteiro para desaparecer!
Vinny, tell the little prick to piss off!
Seu miúdo ganancioso e egoísta!
little prick!
És um imbecil.
You're a prick.
É ótimo poder fazer parte do seu momento de bem-estar.
So great to be part of your feel-good moment. - You're a dirty little prick.
Eu sou um canalha.
I am a prick.
O tipo era um sacana temperamental.
Guy was a miserable, judgemental prick.
Esse é o meu irmão, seu maldito imbecil!
Hey, that's my brother, you fucking prick!
Seu canalha.
You prick.
Tu és um canalha.
You're a prick.
- Não sejas um imbecil!
Don't be a prick!
Porque estás a ser tão imbecil?
Why are you being such a prick?
És um sacana.
Prick.
Tu assustaste-me de morte, seu imbecil estúpido!
You scared the shit out of me, you stupid prick!
És uma maldito idiota e um sacana total... Apenas um grande e púrpuro apêndice.
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end.
Convida-me a entrar, sacana.
Invite me in, you prick.
Sai daqui seu... canalha!
Get out you... prick!
Eu vi isso acontecer, seu maldito sacana.
I see that happening, you fucking prick.
Não te vou perder por causa desse canalha.
I ain't going to lose you cos of this prick.
Seu imbecil.
You prick.
- Sai! Vou disparar este tambor todo nesse bandalho!
... and I'll throw a whole mess of hornets into the prick!
Ele é um babaca, mas é muito bom.
He's a prick, but he's very good.
Tivemos um desabamento.
Jamie's being a prick.
Não escutes esse sacana!
Don't listen to that prick!
Eles recuperaram o meu carro após um galês o ter roubado.
They got my motor back once, after some little Welsh prick robbed it.
Aposto que o teu marido é um grande canalha.
I bet your husband's a right prick.
Nas primeiras horas ele é um sacana total.
First couple of hours, he is a total prick.
Ficas aqui, canalha.
You stay there, little prick.
Seres um idiota mantém-te bonito.
Being a prick keeps you handsome.
Para passarmos o dia inteiro a falar dos teus problemas, seu egoísta de merda?
So we can spend the whole day talking about your problems, you selfish prick?
Achas que és melhor do que eu, seu lindo e cretino de pêlos dourados?
You're better than me, you beautiful golden-haired prick?
Seu egoísta de merda.
You selfish prick. ( Sighs )
Ele está todo em cima do tipo, seu parvalhão cego!
He's hanging all over the fucking guy, you blind prick!
O Hasan pode ser um idiota, mas não é desleixado.
Hasan may be a prick, but he's not sloppy.
Diz-me só onde elas estão, seu idiota.
Just tell me where they are, you prick.
E sempre achei o seu irmão um imbecil.
And I always thought his brother was a prick.
Ele é um idiota.
He's a real prick.
Isso é culpa tua, um merda que veio da faculdade.
This is all your fault, you little college prick.
Parece então que não tenho outra escolha senão curvar-me em sinal de derrota perante aquele filho da mãe francês e entregar-lhe a minha coroa.
So, it seems I have no choice but to bow down in defeat to that preening French prick and hand him my crown.
O Eller tinha razão, seu cabrão, e morreu por tua culpa!
Eller was right, you fucking prick. You just got us killed.
Vós fostes um pomposo, um idiota hipócrita durante o maldito Renascimento, e continuais a sê-lo.
You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today.
Veem? Preço ficho.
"Prick fix."
É mesmo preço ficho.
It's definitely "prick fix."
Tu costumavas não ser hipócrita, um canalha julgador.
Sort of. You used to be not such a sanctimonious, self-important judgmental prick.
Ele é um "anormal".
He's a prick.
- O que é um "anormal"?
What's a prick?
O John é um "anormal".
John is a prick.
O filho-da-puta do John pôs a casa à venda.
That prick John's put the smallholdings up for sale.
É aquele sacana que me algemou no telhado?
He's that prick that cuffed me to the rooftop.
Eu proprio, vou trazer de Seok-hyeon de volta. Insubordinado.
I'll bring back Seok-hyeon on my own insubordinate prick!
Ela ficou com você por uma semana.
She still with that Danish prick? Here we go.
Apenas ventila a traseira.
Was Severide always such a cocky prick?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]