English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Primera

Primera Çeviri İngilizce

96 parallel translation
Seu eu soubesse na primera vez que te vi... que você era uma telefonista em vez de mentir...
If I had known when I first saw you... that you were only a telephone operator instead of a swell...
Lembro-me quando vi o teu cabelo pela primera vez
I remember the first time I saw your hair.
É a nossa primera reunião social para angariar fundos.
We're having our first social to raise money to finish the church.
E agora, senhoras e senhores, pela primera vez na cidade, um novo número, com o qual irão rir ás gargalhadas!
And now, ladies and gentlemen, for the first time in this city, a new posse, about which you can laugh from the heart!
Tal como da primera vez.
You never did.
Mas agora... pela primera vez... olhando para a noite...
But now... the primera vez... gazing at night...
Não será a primera vez que ajudo um amigo em apuros...
I've bailed out friends in need before.
Segunda classe custa-lhe $ 585... e primera classe são $ 798 mis $ 40 pelo animal.
Economy will cost you $ 585... and first class is $ 798... plus $ 40 for the animal.
Dizia que à primera vista, parece um golpe sujo.
[Man In Stripes] I was sayin it seems like a dirty trick. And, in fact, it is.
Fracassaram, um desastre... Pela primera vez desde que chegou meu avô.
They failed, all right, disastrously so... for the first time since my grandfather came here.
Estúpido, esqueceste a primera regra de autodefesa.
You stupid fool, you see what you did? You forgot the first rule of self-defence.
Em minha primera noite aqui sonhei que salvavas a minha vida.
My first night here I dreamt that you saved my life.
E aquí veêm dobrando a curva... para completar a primera volta das 200 de esta corrida.
And here they come, rounding the corner... for the completion of the first of this 200 lap event.
Aqui é onde a minha mulher e a minha filha passaram nove meses... antes de a Nola se mudar para Somafree. É a primera vez que entro neste lugar.
This is where my wife and kid lived for nine months... before Nola moved out to Somafree.
'Cómo es la primera alma?
? Cómo es la primera alma?
Tiveste a tua primera lição, pequena.
You've had your first lesson, young one.
É a primera vez!
For the 1st time
Parece-me demasiada casualidade... há dois anos, quando os Critters chegaram pela primera vez, atacaram a casa do rapaz.
Seems mighty queer to me... two years ago when the critters first come, they come to the boy's house.
Les, parece que é primera vez que conduzes.
Les, you're acting like it's the first time you've ever driven.
A primera nota irá levar você para Asgaard.
The first note will take you to Asgaard.
"Aerosmith". Em três semanas. Cadeiras na primera fila, querida.
Aerosmith, 3 weeks, front - row seats.
A primera vista, diria..... que são mais de..... cem balas...
At a glance, I'd say..... we're looking at well over..... a hundred bullet wounds of...
Esta primera no está bem clara. Foi toda cortada.
Yeah, the first one's not too clear, she's all shredded up.
Descarreguei a primera leva da semi-automática... mas continuavam a vir.
I dropped the first wave with semi-auto fire, but they just kept coming.
Com certeza, a morte é uma solução, mas não a primera, não durante a tua juventude.
0f course, death is a solution but not at first, not during your youth
A primera impressão far-se-á num sujeito da Avenida M.
The first subject shall be imprinted on Avenue M.
"É por issso que preguntamos se podias cumprir o nosso desejo... mandar-nos pela primera vez a uma competição nacional de cheerleaders."
"That's why we're asking you to fulfill our wish... to send us to the national cheerleading competition for the first time."
Vale muito mais que o que sacámos da primera vez.
He's worth a hell of a lot more than we got out of him the first time.
Recruta de primera classe Bryan Nollan. Apresentando-se para o serviço, Senhor.
Private Brian Knoll reporting, sir.
Quando foi a primera vez que notou que ele faltava?
Now, when did you first notice it was missing, sir?
Começa a primera jogada.
First play of the rollerball game is underway.
Eles põem-me num avião amanhã a primera hora.
They'll have me on a plane first thing in the morning.
tenho sentido dor, Pumpkin, pela primera vez na minha vida.
I'm feeling pain, Pumpkin, for the first time in my life.
340.000 kilómetros quadrados... de terreno de primera categoria... convenientemente isolados da verdadeira civilização... por 32 kilómetros de oceano.
210,000 square miles... of prime real estate... conveniently separated from true civilization... by 20 miles of ocean...
Então, o primeiro olhar, o primeiro sorriso, a primera vibração de amor.
And then the first glance, the first smile, the first tremor of love.
Phyllis era muito próxima da minha primera mulher.
Phyllis had been very close to my first wife.
É divertido imaginar que uma pessoa vai visitar um lugar pela primera vez.
How do you do I feel I've seen you somewhere before.
Pela primera vez, posso dizer, estando sóbrio... que estou realmente muito orgulhoso de ti!
For the first time I can say without being drunk... I am really proud of you!
É a primera vez que patino sobre gelo.
It's my first day on ice skates.
Espero poder estar contigo até á primera neve.
I hope to stay with you until the first snow.
Mas ver os Estados Unidos pela primera vez... Quer dizer, estávamos numa banda e ganhávamos dinheiro suficiente para sobreviver. Era genial.
God, we're seeing the United States for the first time and I mean, we're in a band and we're making enough money to survive.
A primera e mas importante, ele pensa que tem o poder de estrangular-nos!
Has been strangled over 30 times, Haven't you, perkins?
O regresso á TV da melhor Actriz.
El regresso a la TV de la primera actriz,
Não é a primeira vez que brilhou assim.
No es la primera vez que brill? asi.
O importante é... que esta foi a primera coisa que o tipo não fez direito.
The salient point is that it was the first thing the unsub wasn't good at.
À primera vista, esta casa era diferente das outras.
At first glance, this house was different from the others.
Odeio esse maldito pequeno arrogante desde a primera vez que mo apresentou.
I hated the arrogant little toad from the first time she introduced him.
Sonhei jogar num Mundial E chegar ao topo em Primeiro
And rising to the top in Primera
'
Su alma regresar a su primera alma.
Bebí pela primera vez porque
You.. why did you drink liquor?
A primera regra da adolescência :
Mm-hmm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]