Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Probably
Probably Çeviri İngilizce
65,679 parallel translation
Provavelmente pensa que há uma explicação algures na sua história familiar.
He probably thinks there's an explanation somewhere in his family's history.
Claro, o Bryan provavelmente iria acabar comigo, então...
Of course, Bryan would probably kick my ass, so...
Talvez uma mão-cheia de vezes.
Probably a handful.
Mas deves conseguir fazê-lo sem autorização, certo?
But you could probably do it without clearance, right?
Se me preocupasse apenas comigo, provavelmente teria tido uma vida mais imprudente.
If it were me and me alone I had to worry about, I probably would have lived a more reckless life.
Provavelmente.
Probably.
Como és tão croma, talvez gostasses.
Since you're such a nerd, you'd probably enjoy that.
Provavelmente, você penhorou esse telefone que te dei, Caddie, mas eu preciso que você me ligue
You probably hocked this phone I gave you, Caddie, but I need you to call me.
Bem, talvez seja alguém familiar com sua rotina seguiu-a, esperou pela oportunidade certa
Well, probably someone familiar with her routine. Followed her, waited for the right opportunity.
Provavelmente, ela tava indo pro metrô.
She was probably headed to the subway.
Estou certo de que você preferia estar em outro lugar
I'm sure you probably would much rather be someplace else.
Você provavelmente não se lembra de mim
You probably don't remember me.
- Há imensos sítios onde podes trabalhar.
There's a million other places you could probably work.
Deve ser porque a Charlotte deu um murro no miúdo mais velho.
That's probably because Charlotte punched the older kid in the face.
Pois, porque... Provavelmente porque a Charlotte deu um murro na cara do mais velho.
Yeah, it's probably'cause Charlotte, she punched the older kid in the face, um...
Para um trabalho de stripper, devias ter vindo mais provocante.
For a stripper job, you probably should've come dressed a little more provocative.
Por isso é que todos me rejeitaram quando aqui chegámos.
Probably why every single business rejected me the second we got in here.
Maioritariamente o trabalho.
Right. Probably the work, mostly.
Ela deve estar fora a fazer algo.
She'll probably be, um, out and about doing something.
Talvez não devêssemos falar sobre isso.
Well, we probably just shouldn't talk about it.
Devem ser só alguns.
It's probably just a few of them.
- "Devem ser só alguns"?
- "Probably just a few of them."
Para não falar nos 350 milhões de narcodólares que pagaram pontes, estradas e cuidados de saúde, até talvez a educação.
Not to mention the 350 million narco-dollars that paid for bridges and roads and health care... probably even education.
Talvez por ser marrão, certo?
Probably'cause I'm a nerd, right?
Provavelmente os dois.
Well, probably both.
Sabíamos que isso iria acontecer.
Well, we knew that was probably gonna happen.
Provavelmente não, mas não faz mal falar nisso, certo?
Probably not, but, uh... nothing wrong with talking about it, right?
Foi usado um catalisador, provavelmente gasolina.
Used an accelerant, probably gasoline.
Talvez uma montagem no teto.
Probably a ceiling mount.
- Deve ser o transformador.
It's probably the transformer.
Deve ser o meu chefe a querer uma atualização.
That's probably my Boss calling, looking for an update.
Já deve haver ADN dela em todo o lado.
You know, it's probably already all around here.
Sim, provavelmente.
Yeah, probably.
Já deve ter fugido no barco, no avião ou lá no que ele usa.
He's probably long gone by now, on his boat or his plane, or however he does it.
Deve ter ido para norte.
He probably went north.
Deves saber do que falo.
You probably know something about that.
Kevin, já deves saber que não faço aquilo que não quero.
You probably know by now, Kevin, I don't do much I don't want to do.
Já devem ir a caminho de Cuba.
Probably halfway to Cuba by now.
Deve ser de uma protecção na caixa-forte subterrânea.
Probably from a ward around the bank's underground vault.
Provavelmente da Moon.
Probably Moon's.
Deve estar à espera de que o projeto do hotel avance.
You know, he's probably waiting until they break ground on the hotel.
Mas deves ter percebido.
- But you probably recognize that.
Deve saber a cor das meias que uso.
He probably knows what color socks I'm wearing right now.
Provavelmente porque está a ficar velho.
That's probably because you're getting old.
É provável que ouçam muitas histórias fabricadas pela defesa.
You're probably gonna hear a lot of stories, fabricated by the defense.
Amanhã, provavelmente.
Tomorrow, probably.
Deve ser a encomenda de cerveja.
It's probably the beer.
Acho que provavelmente trabalho melhor sozinha.
I think I'm probably better off working on my own.
É provável que tenha recorrido ao salário do bordel, com uma dívida enorme.
She probably arrived on a brothel subsidy with a big debt.
Provavelmente como aquela miúda encontrada morta em Bondai.
Probably like that chick found dead at Bondi.
Deve ser melhor assim.
That's probably for the best.