English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Proceed

Proceed Çeviri İngilizce

4,116 parallel translation
Escolta 6-0, dirija-se a Wishbone e enfrente inimigo.
Escort 6-0, proceed to Wishbone and engage hostile.
Águia 1, dirija-se para o hangar 7-Alfa.
Eagle One, proceed to hangar seven-alpha.
Força de reacção rápida Spartan, prossigam para a vila de Kandish. Escuto.
Spartan QRF proceed to Kandish village.
Todos os prisioneiros do bloco A dirijam-se a Babylon.
ALL PRISONERS A-BLOCK PROCEED TO BABYLON.
Todos os prisioneiros do bloco A dirijam-se a Babylon.
ALL PRISONERS A-BLOCK TO PROCEED TO BABYLON.
E se não vir, não só falhámos em alguma coisa, como podemos nunca vir a saber como seguir daqui para a frente.
And if it doesn't, not only have we missed something, but we may not ever know how to proceed.
Dirijam-se às naves designadas.
Proceed to exit bays and report to your assigned shuttle.
Podes continuar.
Please proceed.
Eu e a Dra. Stone decidimos ir para a EEI e usar uns dos Soyuz para a reentrada.
Dr. Stone and I have determined to proceed to ISS... and use one of their Soyuz for reentry.
Então, continua.
Then proceed.
É a fé dele o destino para prosseguir.
It is his fate to proceed.
Entre.
Proceed to entry.
A proceder com a aterragem.
Proceed to landing.
Sabe o que é que deveríamos fazer?
You know how I think we should proceed?
Todos os membros do CCB, dirijam-se por favor para a saída mais próxima e avancem calmamente para o nível zero.
All members of CCB, please go to the nearest exit and proceed calmly to ground level.
A sua missão é interceptá-los o mais depressa possível.
Your orders are to proceed and intercept.
Aguardando autorização para prosseguir.
Awaiting clearance to proceed.
Avance.
Proceed.
Negativo, procedam para o ponto de encontro Charlie.
Negative. Proceed to rendezvous Charlie.
INSPECÇÃO DA FRONTEIRA DOS EUA A todos os viajantes. Prossigam devagar pelas faixas laterais e preparem o veículo para inspecção.
All vehicles, please proceed slowly in assigned lanes and prepare for vehicle inspection.
Com os cumprimentos do Superintendente, como é que continuamos a investigação?
So after all this, how will we proceed with the inquiry?
Agiremos, contudo, no pressuposto do pior cenário.
We will proceed, however, in anticipation of the worst-case scenario.
E estamos preparados para prosseguir.
And we're prepared to proceed.
Como é que quer que procedamos?
How do you want us to proceed?
Procedam da forma que acharem melhor.
Proceed how you see fit.
Bem, pelo que vejo, ou continuamos como antes e arquivamos este pequeno incidente,
Well, the way I see it, we either proceed as before and file this little incident away,
Continue.
Proceed.
Vão para sul para patrulhar a área Lima-Foxtrot e monitorizar as actividades navais americanas.
Proceed south to patrol box Lima-Foxtrot and monitor American Naval activities.
As nossas ordens são para continuar para a nossa área de patrulha.
Our orders are to proceed to our patrol box.
Queria dizer que em certos casos mais críticos aconselho a avançar logo para o restauro.
I wanted to mention that in certain critical cases my advice is to proceed directly to restoration.
Prossegue.
- Proceed.
"Consideramos ainda Michael Kohlhaas como um litigante calunioso... " e instamo-lo a não ocupar a Chancelaria com tais queixas... "... sob pena de prisão. "
We consider as well that Michael Kohlhaas is a frivolous litigant and give instructions to the Chancellery that these allegations proceed no further... under penalty of imprisonment.
Precisamos de água. Depois temos que continuar.
We need to get some water, and then we will proceed.
Por favor, sigam até à saída mais próxima e tenham um óptimo dia.
Please proceed to the nearest exit and have a great day.
Sr. Altman, estamos prontos para prosseguir?
Mr. Altman, are we ready to proceed?
Tento perceber o que motiva as pessoas e depois ajo em conformidade. - Manipula-las.
Hey, I try to work out what motivates people and then I proceed accordingly.
Ora, se pudessem passar à galeria... iremos testar a utilidade menos efémera dela.
Now, if you will proceed to the gallery we will proceed to testing its less ephemeral utility.
Agora que ficou clara a minha propensão para ser directo, certamente que a nossa conversa será fluida.
Now that we've established my propensity for directness, I trust our conversation will proceed smoothly.
Vamos?
Shall we proceed?
Faça favor, fale.
Please, proceed.
Não há dúvidas que a melhor maneira de avançar nas investigações desses três assassínios é relacioná-los e proceder de acordo.
I think there is no doubt that the best way to advance the enquiries into these three tragic murders is to view them as related and to proceed accordingly.
Siga para o corredor no lado oposto.
Proceed to service corridor on the opposite side.
O Jack Crawford pode descansar sabendo que não o quebrou e a nossa conversa pode continuar sem a papelada no meio.
Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork.
Por favor, doutor, prosseguir.
Please, doctor, proceed.
Passageiros do voo 2264 com destino a Los Angeles por favor, dirijam-se à porta 9.
Passengers on Flight 2264 bound for Los Angeles please proceed to Gate 9.
Tal significa que temos de prosseguir com extrema precaução.
Which means we gotta proceed with extreme caution.
O que estou a dizer é que... não podemos ir ao quarto de banho até decidirmos sobre os azulejos.
What I'm saying is that we can't proceed with the bathroom until you've made a decision about the tiles.
A tua mulher ainda tem aquele gato?
Please proceed to the nearest exit.
Continua.
Proceed.
Procede com cautela.
Proceed with caution.
- Prossiga, General.
Proceed, General. Yes, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]