English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Proxy

Proxy Çeviri İngilizce

474 parallel translation
Estou condenado a que gozem os vícios por mim.
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy.
Vais ser o padrinho... por procuração. À sra. Hamilton.
You'll still be best man, by proxy.
"Nesta carta está a minha procuração... " indispensável para qualquer venda, compra ou troca da terra.
" Enclosed is my proxy for any sale, purchase or exchange of land.
Seria uma colonização por proximidade, mas era melhor que nada...
Only a colony by proxy, but better than leaving nothing at all behind.
Rodeado pelos amigos, ele senta-se silenciosamente desligado de tudo Joga proxy pinball e coloca o dedo no nariz
Surrounded by his friends, He sits so silently and Unaware of anything. Playing poxy pinball, picks his nose
Pode ser representada por procuração.
She could be represented by proxy.
Estamento de procuradores eIegidos por voto directo... e estamento de procuradores compostos pelos grandes de Espanha...
A state of proxy by indirect vote... and a chamber made of Spanish grandees...
Apoderou-se da Sutton Oil numa guerra de procurações falsificadas.
He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight.
Iniciámos uma OPA à Davenport Enterprises... numa luta pela Pemrose Corporation.
We've initiated a takeover of Davenport Enterprises... in a proxy fight for the Pemrose Corporation.
Ele é um homem que está a ser punido pelo poder... de um governo Comunista por uma acção que ele cometeu... contra os representantes desse governo há cinco anos.
He is a man who is being punished by proxy by a Communist government for an action he committed against representatives of that government five years ago.
E até recentemente, havia a prolongada Guerra Fria baseada em supostos nucleares... mais todas as suas guerras mandatadas que eram combatidas pelo mundo inteiro.
And until recently, there was the protracted Cold War based on nuclear deterrence... plus all its proxy wars waged around the globe.
A sua cliente tem poder igual à do seu marido, sobre a fortuna deste último.
Your client has full proxy for her husband's fortune.
- Um procurador!
- A proxy!
E de acordo com isso, concedo-lhe máximo poder e autoridade.
And accordingly, I give him full proxy power and authority.
Já ouviste falar do Sindroma de Münchhausen?
Have you ever heard of Munchausen by proxy?
Muita vez quem causa este sindroma vê a criança como um mal.
Often the perpetrator of Munchausen by proxy will view the child as evil.
Já ouviu falar do Sindroma de Münchhausen?
Are you familiar with Munchausen by proxy?
- Ainda optas por Síndroma de Münchhausen?
You still think this is Munchausen by proxy, Scully?
Sou seu mensageiro oficial... o Grande Proxy.
I'm his official messenger... the Grand Proxy.
Mas, Grande Proxy, como você fez...?
But, Grand Proxy, how did you...?
Bem, é claro que o Grande Nagus, ou o mensageiro oficial dele o Grande Proxy, é sempre bem-vindo ao nosso pequeno mundo... nosso necessitadíssimo pequeno mundo... e estamos emocionados que ele tenha se interessado com nossa pequena operação.
Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation.
"Grande Proxy, vacância de..."
"Grand proxy, avoidance of..."
"Grande Proxy, censura por..."
"Grand proxy, censure by..."
"Grande Proxy, encontros com..."
"Grand proxy, encounters with..."
O Grande Proxy é o mensageiro oficial do Nagus, certo?
The Grand Proxy is the Nagus's official messenger, right?
Você não é muito esperto para um Grande Proxy.
You're not very bright for a Grand Proxy.
Ex Grande Proxy.
Ex-Grand Proxy.
Eu não sou... eu não sou o Grande Proxy.
I'm not... I'm not the Grand Proxy.
Basta dizer que eles sabem que não sou o Grande proxy.
Suffice it to say, they know I'm not the Grand Proxy.
Então você responderá no seu lugar, Major Katsuragi.
Then, as his proxy, let us ask you, Major Katsuragi.
Normalmente diria que são substitutos, de alguém que ele odeia. Uma mãe ou pai. Uma figura abusiva e controladora.
Normally I would say that they were used as a proxy... for someone he hates... a mother, a father, an abusive, controlling figure.
Então qual é a merda do protocolo?
So what's this proxy shit?
Parece que alguém está a tentar começar uma guerra pelo poder.
Sounds like someone's trying to wage a war by proxy.
Admissão de culpa por mediador rejeitado.
Assumption of guilt by proxy is rejected.
Fontes oficiais não têm ainda uma ideia.
Officials by proxy have no idea at this point.
Substituem o Papá Demónio, implantam a energia vital dele nestes mulheres.
You proxy for Big Daddy Demon. You implant his life force in these women.
Mas... matar por procuração é permitido.
But killing by proxy is permitted.
O que quer dizer por procuração?
What do you mean by proxy?
Mas estou honrado em ser o representante dele numa causa justa.
But I'm honored to be his proxy in a just cause.
É uma forma de nos anularmos mutuamente.
War by proxy - set us against ourselves and wear us down.
Eu fui seu substituto.
I was your proxy.
Ninguém pode parar a ira de Deus, neste país.
No one can stop the proxy of God in this country.
Os meus 300 milhões de votos mais os cinco milhões de votos que controlo dos investidores estrangeiros.
My 300 million votes plus the five million votes I control as proxy for the foreign investors.
Lembra-se do desastre de Carbon-Proxy em 1992?
Do you remember the carbon proxy disaster in'92?
Leela, a pessoa que aquele pássaro está a imitar está a dizer a verdade?
Leela? is the person that parrot is mimicking telling the truth by proxy?
Foi acusado de traição.
He was tried in proxy for treason.
Ele é o responsável pelo tio.
He's the proxy for his uncle's living will.
Síndrome de Munchausen por Procuração ( SMP ).
Munchausen Syndrome By Proxy Dairi Munchausen Shoukougun
Ritsuko suspeitava de Síndrome de Munchausen por Procuração.
Ritsuko-san was suspecting Munchausen syndrome by proxy.
- E ficou, através de mim.
You did, by proxy.
Só de nome.
Only by proxy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]