English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Príncipe

Príncipe Çeviri İngilizce

8,051 parallel translation
Receio não estar a perceber, Príncipe Lykos.
I'm afraid I don't understand, Prince Lykos.
O General Proteus tem razão, Príncipe Lykos.
General Proteus is right, Prince Lykos.
És realmente um estratega astuto, Príncipe Lykos.
You're a cunning strategist, indeed, Prince Lykos.
- Tal como o Príncipe previu.
Just as the Prince predicted.
E como nossa Rainha e mãe do vosso filho de ouro, pedimos que lidere o tributo pelo Príncipe regente.
And as our Queen, and mother to your golden son, we ask that you lead the tribute to the Prince Regent.
Lykos não é o Príncipe regente.
Lykos is not Prince Regent.
Irei levar a chama de Apolo como Príncipe de Atenas, não como regente.
I will carry Apollo's flame as Prince of Athens, not as regent.
O meu pai vai tornar-me príncipe da Empire e...
My pop's setting me up to be the prince of Empire, so...
Keem, diz-lhe que és o príncipe da Empire.
What are you doing here? Yo, Keem, tell her you're the prince of Empire.
Parece um príncipe da Disney.
He looks like a Disney prince.
És o próximo, Príncipe Encantado.
You're next, Prince Charming.
Não conheço a estrutura de liderança, mas poderias ser meu príncipe. Ou comptrolador.
I don't know what the leadership structure'll be, but you could be my prince.
É melhor que seja um príncipe noutro sítio.
Let him be a boy prince elsewhere.
E o príncipe Hero?
And... the prince Hero?
Claro que o conheceste, e ele aceitou-te como o seu novo príncipe, e este era o teu plano ridículo para enfrentar e matar o seu inimigo.
Of course you met him, and he's accepted you as his new prince, and this was your ridiculous plan to confront and kill his enemy.
Já te disse, para encontrar-me com o Príncipe Lykos e assim entrar em Atenas...
I told you, to meet Prince Lykos so that I could get into Athens, and...
Príncipe Lykos, sinto-me honrado.
Prince Lykos, I'm honored.
Pensamos que ela evacuou há algum tempo com o Príncipe Hero.
We think she evacuated some time ago with Prince Hero.
Os nossos sacerdotes acreditam que a última sessão da Rainha Medea com o Príncipe produziu a resposta que ela procurava, talvez até... a localização das portas sagradas do Olimpo.
Our Priests believe that Queen Medea's last session with the Prince produced the answers she'd been looking for, perhaps even, uh... the location of the sacred doors to Olympus.
Um príncipe?
A prince?
Talvez ele seja príncipe de um país que não me interessa porque não vejo as notícias, mas vou planear que seja um encontro incrível. É melhor levar o passaporte, para o caso de irmos jantar a Paris. "
And maybe he's the prince of a recently liberated country that I don't care about, and I should pretend I care about him, so I should plan for this date to be amazing, so I should bring a passport in case we go to dinner in Paris. "
- Ele interpreta um príncipe Rajapute.
Yes, I heard he plays a Rajput prince.
O meu Shah Rukh é um príncipe e...
My Shah Rukh is a prince and...
Estava vestido de príncipe.
He was dressed as a prince.
O Príncipe Aniaba.
Prince Annaba.
As terras de África são um quarto trancado e o nosso Príncipe Aniaba pode ter a chave.
African lands are a locked room and Prince Annaba may hold the key.
- Aniaba, Príncipe de Assinie.
Annaba, Prince of Assinie.
Príncipe Aniaba, acompanhai-me, por favor... sozinho.
Prince Annaba, accompany me, please, uh, alone.
O Príncipe Aniaba está convenientemente pouco à vontade.
Prince Annaba's suitably ill at ease. Good!
Príncipe Aniaba de Assinie, sois bem-vindo à minha corte.
Prince Annaba of Assinie, you're welcome at my court.
Príncipe Aniaba, em França fazemos as coisas de outra forma.
Prince Annaba, things are different here.
"é o próprio irmão de Sua Majestade, Príncipe Filipe, Duque de Orleães, que mostrou valentia no campo de batalha."
Prince Philippe, the Duke of Orleans who has shown bravery in the field.
O vosso Príncipe Auersperg talvez chegasse a cardeal.
Your prince Hapsburg might yet find his cardinal's hat.
Eu passei muito tempo a tentar escondê-la, para poder conseguir o príncipe.
I just spent a long time trying to hide her away so I could claim the prince.
O seu brilhante filho negro, um príncipe perfeito.
Your shining, black, perfect son of a prince.
Passei muito tempo a escondê-la para poder reclamar o príncipe.
I just spent a long time trying to hide her away so I could claim the prince.
O seu filho brilhante, negro, perfeito, um príncipe.
Your shining, black, perfect son of a prince.
A prima do Rei, a Princesa Louise di Mantova, está prometida ao Príncipe da Coroa Sueca.
The King's cousin, Princess Louise of Mantua is betrothed to the Swedish crown prince.
Então tentaste transformá-lo num príncipe?
So you were trying to turn him into a prince?
O nome do príncipe encantado é Sasha Demidov.
Prince Charming's name is Sasha Demidov.
Qual é o teu julgamento, Príncipe Lykos?
What is your judgment, Prince Lykos?
Desculpe, Príncipe Ryad.
Forgive me, Prince Ryad.
- Príncipe, sabes que te amo...
- Oh, príncipe, you know that I love you... - No, don't call me that!
O Enos vai fazer de mim um príncipe no Inferno por destruir-te.
- Enos will make me a prince in Hell for destroying you.
A mulher no convés ao lado do Príncipe Otomano.
The woman on the deck standing next to the Ottoman prince.
Diremos "anunciando o nascimento de um príncipe"
Are we saying "announcing the birth of a prince"
Gostaria de propor um brinde à minha irmã Catherine, e ao seu príncipe encantado, Vincent.
Um, I'd like to propose a toast to my sister Catherine and her Prince Charming, Vincent.
O jovem príncipe está a recuperar confortavelmente.
The young prince is recovering quite comfortably.
Foi construída pela Ordem do Dragão pelo príncipe Vlad de Valáquia.
It was built for the Order of the Dragon by Prince Vlad of Wallachia.
Líder da Ordem do Dragão, Príncipe da porra da escuridão.
Ruler of the Order of the Dragon. Prince of fucking Darkness.
Bom dia, Príncipe Aniaba.
Good day, Prince.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]