English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Próspero

Próspero Çeviri İngilizce

221 parallel translation
Ele nunca foi muito próspero, mas suponho que isso faz parte de se ter uma vocação.
He's never been well-off, but I suppose that's part of having a vocation.
Com votos de um próspero ano novo.
With best wishes for a prosperous new year.
Um evento que redobra o prazer de vos desejar, bem como a eles, um Ano Novo muito feliz e próspero.
An event which doubles the pleasure I take in wishing you and them a most happy and prosperous New Year.
Não me parece nada próspero.
Sure don't look none too prosperous.
Bem, Charles Feliz Natal. - Feliz Natal. E próspero Ano Novo!
Well, Charles Merry Christmas.
É um próspero advogado.
You're a successful lawyer.
Não posso ser o prefeito de um lugar próspero a adiantado assim. Um caipira, cujo capital é sua honra.
I can't be the prefect of a prosperous village like this, a rancher like me, who's only possession is his honor.
Era uma vez, numa terra distante, um pequeno reino pacífico, próspero e rico em amor e tradição.
Once upon a time, in a faraway land, there was a tiny kingdom, peaceful, prosperous, and rich in romance and tradition.
Neste verão o meu pai estava a comprar cavalos e a recrutar os melhores... caçadores para ir com ele ao território dos pés pretos... um lugar rico e próspero que o meu pai havia explorado.
This perticular summer my father was buying horses and recruiting The best men to go with him to the Blackfoot territory A new and rich country my father have to explore.
Escolheu o que tem um aspeto mais próspero.
Well, she picked the most prosperous-looking one.
Navios de Roma e de Atenas faziam escala no próspero porto e os tesouros do Oriente mesmo da longínqua China seguiam para todos os cantos do império romano.
By sea, ships from Rome and Athens sailed to and from this thriving seaport whence the treasures of the East, even from far-off China were shipped to all parts of the Roman empire.
Feliz Natal, Sra. Scott, e próspero ano novo.
Merry Christmas, Mrs. Scott, and happy New Year.
Estás com um óptimo ar, mesmo próspero.
You're looking fine, real prosperous.
Embora você ressuscitasse três mortos da Terra, | o plano está longe de próspero, e você Eros, tem que provar que isto é um sucesso operacional em pouco tempo, energia, e naves, podem ser gastos nisto.
Even though you have risen three of the Earth dead, the plan is far from successful, and you Eros, must prove it an operational success before more time, energy, and ships, may be spent on it.
O meu pai tinha um negócio próspero de cangalheiro... até que se apoderou dele e o atirou ao chão!
My father had a thriving undertaking business... until you proceeded to get ahold of it... and run it into the ground!
Um negócio próspero.
A thriving business.
É um negócio próspero hoje em dia entrar num comboio em andamento e roubar as jóias das mulheres!
is this how a thief looks? It's a thriving business nowadays to get into a running train... and loot the jewelery of women!
Não parece muito próspero.
Well, you look less than prosperous at it.
... no simpático e próspero país de San Saludos.
- Anything on your end? - No, Max, not a thing. Wait a minute, 99.
Obrigado. O seu negócio não era próspero e agora é dos mais sólidos da Europa. - O volume de negócios duplicou.
Your company is one of the most profitable in Europe.
Por favor, o que nos augura um futuro próspero...
Please, what augurs us a prosperous future...
É fácil perceber porque tem um negócio tão próspero.
It's easy to understand why you do such a thriving business.
Comecei a vida como um caçador, próspero e de boa aparência.
I started out in life a prosperous, good-looking trapper.
Durante sete anos, eu era o mais próspero gladiador desta província.
For seven years, I was the most successful gladiator in this province.
Este rancho tem um ar muito próspero, não tem?
This place bespeaks off a great deal off money, don't it?
Não sabia de nada e quando ele voltou, com um ar muito próspero fiquei espantado.
I still hadn't heard about him. And then he came back. Then he came back looking very prosperous.
" O fim das suas cerimonias da primavera era assegurar um outono próspero.
" The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn.
O mais celebrado, certamente o mais próspero pintor em 6 mil anos.
The most celebrated, certainly... the wealthiest painter in 6 thousand years.
O meu filho, Tom Turner, disse que era um lugar próspero.
My son, Tom Turner, said it was a thriving place.
Você é a dona de um próspero laranjal... e acho que a merece.
You livin'nice. You're taking care of this old grove. You're the one to have it.
Sou um próspero negociante.
I'm a businessman now.
Feliz Natal e um próspero Ano Novo, de :
Christmas greetings and all good wishes for the New Year from :
Tenho um futuro ainda mais próspero, e partes de ti, serão parte desse futuro.
I'm expecting an even more prosperous future, and parts of you will be a part of that future.
E que agora coexistem sobre um precário mas próspero tratado.
They coexist under a precarious but successful treaty.
Da parte do Chefe-Executivo, o Sr. Ozu, e do Quadro dos Directores, agradecemo-vos a todos... e desejamo-vos um feliz Natal e um próspero Ano Novo!
On behalf of the Chief Executive Officer, Mr Ozu, and the Board of Directors, we thank you one and all and wish you a merry Christmas and a happy New Year!
Feliz Natal! Próspero Ano Novo!
Happy New Year!
Os "dhows" abasteceram o Irão durante a recente guerra com o Iraque, pelo que o comércio com os "dhows" continua próspero, após 500 anos.
Dhow cargos provided a lifeline for Iran In the recent war with Iraq. The dhow trade is still flourishing After 500 years.
O negócio de confeitaria é próspero.
The candy business is something else.
Não é o que se possa chamar um negócio próspero, pois não?
Not what you would call much of a going concern now, is it?
Que ar mais próspero.
You got the power tie.
Dos híbridos, o mais próspero e mais rápido foi o syphalloids.
Of the hybrids, the most successful so far has been the syphalloids.
Não pareces muito próspero.
You don't look so prosperous.
É um empresário muito importante e tem um negócio próspero na esquina da Rua 42 com a Madison.
He's a very important businessman with a thriving trade on the corner of 42nd and Madison.
Parece muito próspero.
Looking prosperous there.
Mas esquece o pobre mr. Floyd e falemos é do rico e próspero mr. Butch.
Enough about the poor Mr. floyd, Iet's talk about the rich Mr, Butch!
Prometo liderar a Nova e as suas novas aquisições... com integridade e visão para um futuro próspero.
I vow to lead Nova and its new acquisitions... with integrity and vision, into a prosperous future.
- Vivei e sede próspero.
- Live and be prosperous.
Falor foi um próspero comerciante que foi numa jornada para ganhar maior consciência.
Falor was a prosperous merchant who went on a journey to gain greater awareness.
Mrs. Simpson, está com um aspecto muito próspero hoje.
Oh, Mrs. Simpson, you are looking very prosperous today.
Sei que teremos um relacionamento longo e próspero.
I'm sure we can look forward to a long and prosperous relationship.
Meu pai gastou os melhores anos da vida dele tentando manter este reino próspero e em paz.
Flaxen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]