Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Prôximo
Prôximo Çeviri İngilizce
168 parallel translation
O meu Gus é o prôximo.
My Gus goes up next.
Sera o prôximo a entrar em órbita.
He will be the next to orbit the Earth.
Não lhe posso dar um aquário este ano e luvas no prôximo.
- No, weddings only. You know that. Come on.
Voce pode ser o proximo.
You may be next.
Quanto falta para o proximo rio, Vance?
How far to the next stream, Vance?
Parto para Nova Iorque no proximo aviao.
Mr. Acuna, I've arranged to fly back to New York by the next plane.
A que horas e o proximo noticiario?
What time is the next news?
- Quando chega o proximo correio?
- When's the next mail?
- O proximo.
- Next shooter.
- O proximo boletim meteorologico?
- When's the next weather report?
- Dois. OK, o proximo.
OK, next one.
Planeava começar a construção da Clinica Infantil... em Harlem, durante o proximo mês.
He was planning to break ground for that Child Care Clinic over in Harlem sometime next month.
Quem é o proximo?
Who's next?
As despesas adiantadas serão cobradas antes do proximo troço da viagem.
Any expenses advance have to be collected on delivery before the next leg of the trip.
Que seja dentro de dois minutos, ou terás que esperar para o proximo ano.
It had better be, in two minutes, or you can try again next year!
Bem, talvez no proximo ano.
Well, maybe next year : [Beep At Door]
Mac, podes começar com um plano proximo e passar para um geral?
Mac, can you start on a tight shot and pull back to a wide?
Segundo os nossos sensores o proximo objecto irá materializar-se
Now, according to our sensors, the next object is due to materialize : : :
Creio que era. fizeste um arranjo que fara de seu chefe o proximo vice-presidente dos Estados Unidos.
Well, you certainly cooked up a compromise that's gonna make your boss the next vice president of the United States.
se tivesse sobrevivido Chapman, e muito possivel que teria sido candidato a vice-presidencia em 1944 com Roosevelt e ao morrer este, o proximo presidente dos Estados Unidos.
Had he lived, it's very possible Chapman could have been Roosevelt's running mate in the 1944 election and upon his death, the next president of the United States. "
Sabe, vou ser o proximo xerife de Big Springs.
See, I'm gonna be the next sheriff of Big Springs.
No proximo domingo?
Next Sunday?
Nas férias do proximo ano.
Next year's vacation.
El proximo paradero... es bien el Lago del...
El próximo paradero... es bien el Lago del...
Quem sera o proximo?
Who's gonna be next! ?
É um tema muito proximo para mim.
It's a subject close to my heart.
Proximo.
# La la-la-la-la # # La, la, la, la # Next.
Roz, quem é o nosso proximo ouvinte?
Roz, who's our next caller?
- proximo.
- Next.
proximo. e aqui esta ele a matar uma cobra... no primeiro "Whacking Day" em 1775.
Next. And here he is killing a snake... on the very first Whacking Day in 1775.
O jogo começa de novo no proximo domingo.
The game starts over next Sunday.
Já está proximo,
It's already done.
Eles querem ver o comite original... e, claro, o nosso proximo governador.
They want to see the original committee... and, of course, our next governor.
O guarda mais proximo de ti está-se a afastar.
That guard nearest to you is moving away.
Um familiar muito proximo morreu numa instituição.
A very close relative died in an institution.
Eu sou um amigo muito proximo da familia, caralho.
I'm a close friend of the family, damn it.
Voce quer jogar o proximo jogo?
You want to play next game?
Batou, você vai chegar ao proximo ponto de parada antes deles!
Batou, you get to their next stop before they do!
Aumentando velocidade em direção ao proximo ponto.
Increasing speed to next point.
Oh, já viste como vai ser complicado, assistir ao proximo periodo.
Oh, you watch how much they accomplish during the next period.
A equipa que marcar primeiro no proximo periodo vence!
The team that scores first in the next period will win the Stanley Cup!
Atirem fora os relógios porque o proximo golo vai decidir o jogo.
Throw away the clocks, because the next goal is going to win the Stanley Cup.
No proximo Natal.
Next Christmas.
Nós devemos estar proximo do local.
We must be close to the place.
e fá-lo agora porque o proximo elevador que apanhares...
and do it now because the next elevator you get on...
O que estás a pensar fazer quando te formares, no proximo ano?
What are you planning to do when you graduate, next year?
O John Travolta deu-me boleia no seu jacto particular. Agora tenho de o ajudar nas mudanças no proximo fim de semana.
John Travolta flew me in his jet, Now I have to help him move next weekend,
Proximo!
Proximo!
Chamo-me Proximo.
I am Proximo
Representando a escola de treino de Antonius Proximo...
Representing the training lyceum of Antonius Proximo
Lembras-te do que era confiiar em alguém, Proximo?
Do you remember what it was to have trust, Proximo?