English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Pumpkins

Pumpkins Çeviri İngilizce

174 parallel translation
Seus súditos são maduros como abóboras velhas.
More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins.
Que lindas flores.
Some pumpkins.
Coisa pequena comparado com o ferroviário Watherbee mas era o
Small pumpkins maybe, compared to the railroading Weatherbys, but it set well.
Mais mulheres que Salomão e súbditos maduros como velhas abóboras.
More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins.
É feita de abóboras.
It's made from pumpkins.
- Para lhe atirarmos as abóboras.
Throw pumpkins at them.
Finalmente, o médico fez-nos dar calmantes tão potentes... que dormimos toda a noite como bebés.
In the end the doctor gave us such powerful sedatives that we slept all night like pumpkins.
Milhares de bruxas que incomodam as pessoas. NOITE DE HALLOWEEN, 1963.
Pumpkins of witches are there to roast.
Já que lá adiante, 10.000 abóboras estão esperando para serem cortadas.
10,000 pumpkins lie waiting to be cut.
Abóboras?
Pumpkins?
Abóboras podres, folhas queimadas, gatos pretos a acasalar no beco como ratos.
Rotting pumpkins, burning leaves, black cats mating like rats in the alley.
Fazíamos amor com... abóboras.
how do I say this? With pumpkins.
Ajude-me a encontrar as palavras...
Help me find the words, Father. We relieved ourselves with these pumpkins.
Também não como vegetais, por causa das abóboras.
No, thanks. I don't eat vegetables either, because of the pumpkins.
Eu digo-lhe o que eles fazem quando estão sós!
Imagine what those pumpkins do with each other when they're alone!
- Quer arrebentar umas abóboras?
- You wanna smash some pumpkins?
As abóboras gritam Na escuridão da noite
Pumpkins scream in the dead of night
Ou as abóboras são frutas?
Or are pumpkins fruit?
Mas quando amanhecer transformamo-nos em abóboras, não é?
But then the morning comes and we turn into pumpkins, right?
- Sabem que mais, fofas?
- You know, pumpkins? - What?
Este ano, investi em abóboras.
This year, I invested in pumpkins.
- Billy Corgan, Smashing Pumpkins.
Billy Corgan, Smashing Pumpkins.
Vou sentir a vossa falta, Pumpkins. Mas não partilho da vossa visão sombria.
I'll miss you Pumpkins, but I just can't share your bleak worldview.
Estou a falar de ovos, papel higiénico, abóboras esmagadas.
I'm talking eggings, toilet paper, smashed pumpkins.
Smashing Pumpkins hoje à noite.
Smashing Pumpkins tonight.
Tenho que me arranjar para o concerto dos Smashing Pumpkins.
I have to get ready for the Smashing Pumpkins concert.
Estou a perder os Smashing Pumpkins.
I'm missing the Smashing Pumpkins.
Aqui quando fiz parte da tournée dos Smashing Pumpkins.
And this is when I was on tour with the Smashing Pumpkins.
- Mas têm muitas abóboras.
- Yeah, but they still got plenty of pumpkins.
Há aqueles que juram que a história de Perrault, com sua fada madrinha e abóboras mágicas, estaria mais próximo da verdade.
There are those who swear Perrault's telling with its fairy godmother and magic pumpkins would be closer to the truth.
O tipo do lado ouve música tão alto que não consigo estudar.
The guy next door plays Pumpkins so loud I can't study.
Não se atiram as abóboras, Sr. Presidente.
Hey, hey, hey. We don't throw our pumpkins, Mr. President.
Gosta de Smashing Pumpkins?
He's so good. Do you love Smashing Pumpkins?
Olhem, a Imobiliária Maplefarm ofereceu abóboras a todos os vizinhos.
HEY, LOOK! MAPLEFARM REALTY GAVE EVERYONE IN THE NEIGHBORHOOD FREE PUMPKINS!
Parecem abóboras rancosas.
It's like old pumpkins or something.
Tenho abóboras, tenho os colonos.
I got pumpkins, I got Pilgrims.
Nada de perus, nem abóboras.
No turkeys, no squash, no pumpkins.
- Olá, filhotes.
- [Together] Hey, Mom! - Hi, pumpkins!
Ainda nos transformamos em abóboras.
You don't want us turning into pumpkins.
Era o cromo da t-shirt dos Smashing Pumpkins que ceceava?
Was this the geek in the Smashing Pumpkins T-shirt, with the lisp?
Descasquei abóboras-meninas até as minhas mãos ficarem da cor delas.
I diced pumpkins until my hands turned orange. I've got pumpkin hands.
Mandava-nos abóboras no Dia das Bruxas.
He sent us pumpkins on Halloween.
" Uma vez sonhei que podia transformar as abóboras em carruagens
" I once had a dream that I could change pumpkins into coaches
" Agora as abóboras seguem sendo abóboras
" Now pumpkins remain pumpkins
- Abóboras que parecem gente famosa.
Pumpkins shaped like famous people.
O ano em que as abóboras nasceram tarde.
- In March. Oh, that would be the year the pumpkins arrived late.
Não vamos sempre gostar das mesmas coisas, tu gostas dos Smashing Pumpkings e eu não.
Look, we're not always going to like the same things. Like, you like Smashing Pumpkins and I don't.
Parabéns, minhas queridas.
Congratulations, my little pumpkins.
- Acabaram-se as munições.
No more pumpkins, we're out of ammo.
Porque só temos abóboras uma vez por ano?
Why do we get pumpkins only once a year?
- Abóboras.
Pumpkins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]