Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Põr
Põr Çeviri İngilizce
1,273,932 parallel translation
E para a minha grandeza, Eu estou sacrificar-me por ti.
And for my greatness, I'm sacrificing you.
Ok, Oracle, acrobacias suficientes por um dia.
Okay, Oracle, enough stunts for one day.
Por exemplo, vejo um tipo no canto e digo :
Like, I can see a guy in the corner and go,
Então, dirijo-me à personagem, falamos sobre a revista Jughead por umas horas... e tudo corre bem.
And then I make a beeline for that character. And then we talk about Jughead comics for a couple of hours... And everything's fine.
Vou às festas por isto, só há uma razão para eu ir.
Here's why I go to parties. There's only one reason why I go to parties.
Não bebo e não sou bom em festas por causa digo.
But I don't drink, so I'm no good at parties for that reason.
Por isso...
So...
É sempre por um ente querido.
And it's always by a loved one.
E mesmo assim, ele esperou. Por mim.
"And yet he stayed - stayed for me."
Para pôr comida no meu prato, no do meu irmão e no da minha mãe.
You know, to put food on my plate, "and my brother's and my mom's."
Alguém como o barbeiro, por exemplo.
You know, like, your barber or something like that, you know?
Bom, seja como for, matou-se por sua causa.
Well, anyways, he took his life because of you. "
Por isso, pensei : "O que significa, afinal?"
So I thought, well, what does it mean, anyways, you know?
Tínhamos de usar uma câmara, tínhamos de lhe pôr um rolo e depois ia a revelar num Fotomat.
No, you had to use a camera, and then you would put film in the camera, and then you would go to a Fotomat.
Por isso, o meu bisavô está assim :
So it's just my great-grandfather like...
Agora é diferente. Por ter o meu telefone mágico no bolso.
Now it's all different... because I have got my magic phone in my pocket.
Estava curioso por saber quantas pessoas tinham ido à Lua, que tivessem lá caminhado.
And uh I was wondering how many people have been to the moon - like, have actually walked on the moon.
Devia ser famoso por ser o último homem na Lua, chama-se Harrison Schmitt.
Now, you think he would be famous for being the last guy to be on the moon. His name was Harrison Schmitt.
Queres uma sandes de queijo por volta das três?
You want to eat a cheese sandwich or something around three o'clock?
Por isso, a maior parte da minha vida é encontrar e consumir comida.
So most of my life is finding and consuming food.
É por isso que eu, pessoalmente, gosto quando a metáfora é verdadeira e a parte literal também.
That's why I like - personally - I like the ones where the metaphor is true and the literal part is true.
Por exemplo, dizem que "a beleza é interior".
Like... They say, like, "Beauty is only skin deep."
Sinceramente, o que torna alguém atraente é o que tem por dentro, a amizade, a alegria, a boa vontade. E não este truque ótico, percebem?
Like, you know, really, what makes a person attractive is what's inside - their friendship, their conviviality, their goodwill, not this uh... optic trick, you know?
... músculos gigantes, um corpo perfeito, com seis por cento de gordura.
Giant quads, a perfect body. Six percent body fat, you know?
Devia durar cinco segundos, o mundo ganhava e ficava por aí.
So you think that would last about five seconds and the world would fucking win, and that would be that.
Por exemplo, estive a ver na MeTV
I was watching, for instance, on MeTV, I was watching uh...
E depois, por pura sorte ou coincidência, houve um intervalo e passaram um anúncio com o Lee Majors, o homem de seis milhões de dólares, mas nos dias de hoje, um homem idoso.
And then, just by luck or coincidence, they went to a commercial, and it was a commercial starring Lee Majors, the Six Million Dollar Man, but as he is today, like an old man.
Quando o dizes, apercebo-me de que é apenas um décimo do que eu recebia por cada episódio do...
because when you say it, I realize that that's only one tenth of what I used to get from a single episode of...
É quando você e a sua pessoa amada juntam um pé-de-meia, um pouco de dinheiro e, por Deus, o investem num terreno ou numa casa.
"That's when you and your loved one," you get together a grubstake - you know, a little bit of money - and, by God, you put it down on a piece of land or a house, you know?
E, por Deus, ficam proprietários de um pedaço do sonho americano.
"you own a piece of the American dream."
Por isso...
"So uh..."
Podem dizer a verdade, palavra por palavra.
You can tell the truth, word for word, absolutely true, but when you do it...
Não te sentes atraído por ela, pois não? "
You're... You're not attracted to my sister, are you? "
O meu cão, por exemplo, nunca vi igual, está sempre tudo bem.
Like, my dog, right, I've never seen such a... No judgement.
De tanto pressionar, acabo por te afastar.
"I push and I push and I push, and I push you away."
É por isto que vos pedimos para não gravar.
This is why we ask that you don't use recording devices.
Não podemos permitir que abra um precedente senão os clientes do Alex irão passar por cima de nossas cabeças.
- We can't have you setting a precedent that Alex's clients can run roughshod all over us.
O único motivo por estar furiosa é que seu novo amigo madressilva cancelou o almoço por minha causa.
- The only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.
Mas o fato é... por que estamos olhando o lugar, - se ainda nem tem data?
- But the fact is... why are we even talking venue at all when you don't even have a date?
Ao invés de dizer que não vai recontratar Stephanie, por que não diz ao Rei Todo-Poderoso que se não tomar cuidado, não terá um reino para governar?
So instead of telling me that you're not gonna hire Stephanie back, why don't you go tell the lord God almighty that if he is not careful, he's not gonna have a kingdom to rule over anymore!
Não quer um processo por violação do nosso acordo.
- Plus, you didn't want me to sue you
Não é bom ter o Robin atrás do Batman por quebra de contrato.
- for violating our agreement. - Doesn't look good to have Robin coming after Batman for breach of contract.
É por não exigir uma votação depois de você me desrespeitar?
- Is this about me not calling a vote after you undermined me in that meeting?
E você esqueceu que estava bravo comigo por alguma bobagem que nem nos lembramos mais.
- And you completely forgot that you were pissed at me about some bullshit neither one of us can remember anymore.
Por que não joga no circuito masculino?
- Why aren't you playing from the men's tees?
Por mim, pode ser até no Taj Mahal.
- Oh, I don't care if she gets married at the Taj Mahal.
Vou dizer uma coisa, não tenho muito amor por eles.
Let me tell you something. I have no love for them. So I'll do whatever I can to help.
Direi que tenho o cartão de ponto do médico, e que ele não estava ali por perto. Entendi.
- I get it...
Estão processando por violação de patente.
They're suing for patent infringement.
Está bem, Louis, faça do seu jeito, mas esteja atento, porque Bratton sabia muito sobre um cliente que quase perdemos, e processou o meu por algo que eu nem sabia.
- in the first place. - Okay, Louis, do it your way. But you better be good and ready, because Bratton knew enough to come after a client you almost lost a year ago and to sue mine for something
Se pensa assim, então por que diabos - não me demite?
- You know what, Louis, if you think that, then why the hell don't you fire me right now?