English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Qual

Qual Çeviri İngilizce

125,387 parallel translation
Qual é a vossa decisão?
What is your decision?
Tenho ciúmes da almofada na qual descansarás o teu lindo rosto. "
I'm jealous of the lucky pillow that gets to hold your beautiful face tonight. "
Diz-me qual é o plano.
Talk to me, buddy. I need the game plan.
Qual é o hashtag desta festa?
What's this party's hashtag?
Qual é a diferença entre lavabos, casa de banho e WC?
What's the difference between restroom, bathroom, and toilet?
Acho que perguntaria a mim mesmo por qual tenho sentimentos mais fortes.
I guess I would just ask myself, who do I feel more strongly about?
Qual é o problema?
What is the problem?
Qual é o nome dela no Instagram?
What's her Instagram name?
Eu sei. Mas quero ver qual é a onda dela antes.
I know, but I want to look it up beforehand, get a vibe.
Nikki, qual é o teu nome de utilizador lá?
Hey, Nikki, what is your username on there?
Acho que está claro qual é o nome de utilizador dela.
I think it's very clear what her username is.
Denise, qual é a receita?
Denise, what's the recipe?
Ora então... Qual é a palavra-passe do Wi-Fi?
So... what is the Wi-Fi password?
Qual é a sensação de não fazeres massa?
Whoa. How's it feel not to make pasta every day?
Qual é a diferença?
How is any of that different?
Qual é a sua palavra inglesa preferida? Cerveja.
- What's your favorite English word?
- De qual, da antiga?
Which, the old kind?
O meu produtor falou comigo durante o intervalo. Disse-me algo interessante, uma notícia de última hora sobre a qual tenho de falar, Jeff.
You know, my--my producer talked to me during the break, and he told me some very interesting breaking news that I would be remiss if I didn't bring up right now, Jeff.
Qual é o último lugar onde o Apep ia procurar-me?
It was the last place that Apep would look for me.
Qual é?
What's that?
Esperamos que esta civilização com a qual ela interagir possa descodificar este disco e dizer :
And we hope that The civilization that it. Interacts with, It can decode it and say,
Então qual é o plano, se não te... importas que pergunte?
So what is the plan, if you don't mind me asking?
E qual é o plano?
And what is this plan?
Qual urgente...!
Emergency!
Qual é o segredo?
What's your secret?
Não sei qual é a tua ideia de vires com o Gilbert Blythe.
I don't know what you think you were doing walking with Gilbert Blythe. I...
Qual o meu propósito.
What my purpose is.
Então qual é a resposta, sábio?
Then what is the answer, O wise one?
Só não sei qual é a verdade.
I just don't know what the truth is.
Tu tens um destino, Alfred, ao qual não podes escapar.
Now, now you... You have a destiny, Alfred, that you cannot escape.
Mas qual é a tua opinião?
But what is your opinion?
Qual é o problema, Ivar?
What's the matter, Ivar?
Qual foi o papel de Madame de Montespan no decurso da noite?
What was Madame de Montespan's role in the course of the evening?
Qual é o vosso nome de família?
What is your family name?
Qual é o assunto?
Regarding what?
A outra razão pela qual estou aqui é para dizer-lhe que equipe reumiu-se na sala comum.
The other reason I'm here is to tell you the team's assembling in the common room.
Estou a ver qual é o problema. Sim, estou a ver.
I see what the problem is here.
Qual é o teu problema?
What is wrong with you? !
Ana, qual é o problema?
- Matthew, out! - Anne, what's wrong?
Qual é o teu problema?
What's your problem?
A sério, qual é o teu problema?
Seriously, what's your problem?
O Sr. Cuthbert é o ativo no qual investimos.
Mr. Cuthbert was the asset we invested in.
- Qual é o código?
- Wha- - what's your pass code?
Se nos ajudares a encontrar a pessoa que procuramos, estarás a ajudar a irmandade ( "mano" ), a qual sabes que é sagrada para muitas pessoas no Hawaii, incluindo eu.
If you help us find the person we're looking for, you'd be helping the mano, which you know is sacred to a lot of people in Hawaii, including me.
Se esqueceres o teu orgulho por um minuto, tenho a certeza que poderás encontrar uma solução com a qual ambos possam viver.
Now, if you just put your pride aside for a minute, I'm sure you can come up with a solution that both of you can live with.
Apontou-me uma arma à cabeça, e obrigou-me a escolher qual deles iria viver.
He held a gun to my head, and made me to choose which one of them would live.
Sabe qual é?
You know.
Qual é o problema?
What's the matter?
- Mas qual terá sido o preço?
But I wonder what the price was.
Qual é a minha?
Which one is mine?
Qual era o nome do navio?
What was the name of the ship?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]