English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Quand

Quand Çeviri İngilizce

30 parallel translation
- Como queira, minha senhora.
Quand vous voulez, Madame. Enchanté. - Good night.
ao falar, a tua voz amplifica-se.
Quand one speaks inside, the voice is amplified.
Quando eu tiver a França... e quando tu tiveres a mim...
Je quand sur le possession de France... et, uh, quand vous avez la possession, uh, de moi...
Entao ele agora quer ver-me quand eu voltar para casa, mas ele nao consegue porque eu e que tenho os oculos.
And now he wants to see me when I get back home but he can't because I got the glasses.
Desde quando é que você deixa os meus convidados ir embora, Jacques?
Depuis quand tu laisses partir mes invites, Jacques?
Quand tomam o gosto, só querem mais e mais!
Okay.
Elle viendra autours la montagne quand elle vient.
Elle viendra autours la montagne quand elle vient.
Já está! Pronto para a viagem! Pó...
Quand est le prochain bateau pour Timbuktu, s'il vous plaît?
Ei, pessoal, estava aqui alguém quand isto...?
Hey, you guys, was anyone here when this got?
Estes dias, quand bebo, não me lembro de nada.
These days when I drink, I don't remember a thing
Quand a minha hora chegar, chegou
When it's time to die, you die
Como é que este tipo apareceu ao meu lado?
Quand'is..... che me it has been approached...
Sabes, o que dizes não me interessa.
J'adore quand tu parle français. You know, I... I don't really care what you say.
Non, merci, Lorde Boynton, quand-même.
Non, merci, Lord Boynton. Quand même.
OK, quand...
All right, w- -
- Eu dei-a ao Jake quand...
I gave it to Jake.
Tu pulas quand...
You jump when- -
- Non, merci, quand même.
Non, merci, quand meme.
Non, merci, quand meme.
Non, merci, quand meme.
Em 1966, quand estavam fundando a NOW,
In 1966, when they were founding NOW,
Não queremos arriscar perder isso tudo para matar o Fatah hoje, quand, se esperarmos seis meses, podemos apanhá-lo a ele e à sua rede, todos.
We don't want to risk blowing all of that to kill Fattah today when if we wait six months we can get him and his entire network, all of them.
Foi há quatro anos que redecoramos a casa, e esvaziei a cave.
Il y a quatre ans quand on a renove la maison et j'ai vide la cave.
Diga-me.
Il y a huit ans durant I'ete quand Oliver a disparu, ou etiez-vous ou votre mari? Dites-moi.
Quando ele se aproximou
As he drew near, ♪ Quand il s'est approché de moi
Quando a lua dança
♪ Quand la lune se joue
Ligue-me, quando estiver feito.
Rappelez-moi, quand c'est fait.
Quando ele me toma em seus braços
♪ Quand ♪ ♪ II me prend dans ses bras ♪
Claro, sempre que quiserdes.
- Bien sur, quand vous voulez.
... A fronteira...
Même quand nous voyageons, dès qu'on arrive à la... uh, the... the border?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]