Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Quarantine
Quarantine Çeviri İngilizce
1,277 parallel translation
No serviço de urgências onde o Cole entrou, havia seis pacientes que saíram antes de terem iniciado a quarentena no hospital.
At the urgent-care facility there were six patients when Cole came in who left before the quarantine was put in place.
Temos que organizar quarentenas em dois bairros da área de Studio City.
We have to set up a quarantine in two neighborhoods in the Studio City area.
Estas zonas de quarentena foram montadas há uma hora.
These quarantine zones were set up an hour ago.
Isso causou a abertura de mais cinco áreas de quarentena.
Those two cases engendered five new quarantine areas.
- Estou a trabalhar nas zonas de quarentena.
- I've been working on the quarantine areas. And?
A tua irmã Sarah está isolada numa das zonas de quarentena.
Your sister Sarah's in one of the quarantine zones. - What?
Vou pôr a Michelle de quarentena numa subestação para que ela possa trabalhar.
I'm putting Michelle in quarantine in one of our substations so she can still work.
Os SNS querem as coordenadas agora ou ampliarão as zonas de quarentena.
Adam, NHS wants those coordinates now or they're going to widen the quarantine zone.
As zonas de quarentena estão a aumentar.
I have quarantine zones springing up.
Sim, tudo o que ia fazer, era voltar a colocar-me de novo na quarentena.
Yeah, all that'll do is get me thrown right back into quarantine.
Supervisionaremos 79 pessoas, e outras 135 que optaram por ficar de quarentena.
We'll be monitoring 79 people plus another 135 who have chosen to remain in quarantine for now.
É melhor que uma tarimba na quarentena, não é?
And that beats a bunk in quarantine, right?
Os médicos da quarentena ter-me-iam dito.
The quarantine doctors would have told me.
Sugeres voltar a pô-los de quarentena?
You suggest we put them all back in quarantine?
Estive de quarentena com ele.
I was in quarantine with him.
As queixas começaram quando os pais adoptivos a trouxeram de volta.
The complaints started after her foster parents brought her back to quarantine.
Fala-se muito em DC sobre voltar a pôr os 4.400 de quarentena.
There's a lot of chatter in DC about putting the 4400 back in quarantine.
Não vão voltar a pô-lo de quarentena, pois não?
You're not going to throw him back into quarantine, are you?
Podia voltar para a quarentena.
I could go into quarantine again.
Nunca pensaste em pô-la de novo de quarentena?
Did you ever think about putting her back into quarantine?
Diz aqui que os pais adoptivos a levaram para a quarentena, sem razão.
It says here her foster parents returned her to quarantine, no reason given.
A seguir, é retirada da quarentena por uma agente no terreno.
Next thing, she's been removed from quarantine by one of our field agents.
Assim que se realizam, é retirada da quarentena por uma das agentes no terreno.
Once they come true, she's removed from quarantine by one of our field agents.
O Kyle está no Centro de Quarentena, edifício 9, na sub-cave 3.
Kyle's being held at the quarantine Centre, building 9, sub-basement 3.
Gostaste dos jogos de vídeo, na quarentena?
Did you like the video games at quarantine?
Sei quem você é, mas os quartos de hotel estão de quarentena.
I know who you are, but hotel rooms are under quarantine.
De quarentena?
Quarantine?
Anti-imunólogo à quarentena.
Anti-immunologist to the quarantine.
Tenho razões para crer que um indivíduo com quem contactei nao cumpriu a quarentena.
Sir, I believe an individual I came in contact with has breached the quarantine.
A minha presença aqui provocou a quarentena de todo o complexo.
My presence here has resulted in the quarantine of this entire complex.
- Recomendo uma quarentena de nível 4.
- I recommend level-four quarantine. - Agreed.
Começaram a instituir uma quarentena de nível 4.
They've begun to institute a level-four quarantine.
Mas devíamos jogar pelo seguro e iniciar uma quarentena auto-regulada na cidade.
But we should play it safe and initiate self-regulated quarantine in the city.
Por sugestão do Dr. Beckett, decidimos pôr a cidade em quarentena auto-regulada.
At Dr. Beckett's suggestion, we have decided to put the city into a self-regulated quarantine.
Estamos de quarentena.
We are in quarantine.
Ponham-me de quarentena.
Quarantine me there.
Todos os outros respeitaram a quarentena.
Everyone else respected the quarantine.
Alcançámos a cidade, mas não a zona em quarentena.
We've reached the city, but we haven't hit the quarantine.
Ponham a doca do Salta de quarentena.
Quarantine the jumper bay.
Estamos de quarentena na enfermaria do Victor.
We're in quarantine. Victor's medical facility.
Matava indiscriminadamente e a única resposta de momento era a quarentena.
It killed indiscriminately, and the only response at the time was quarantine.
Lil'Kim quando esse cu escanzelado teve SARS, quem te tirou da quarentena?
Listen up, Lil'Kim. When your little bony ass had SARS, who got you out of quarantine?
Encontrei mais no riacho, entäo acho que... devemos colocar o gado em quarentena.
I found more in the stream here so. Think we should definitely quarantine the cattle.
Näo quero causar pânico... mas acho que precisamos colocar o gado infectado em quarentena.
I don't want to alarm anyone. But the first thing we need to do is to quarantine the infected cattle.
Quarentena?
Quarantine?
Lincoln Six-Echo continua em quarentena, após exposição a contaminação.
Lincoln Six Echo remains in quarantine after contamination exposure.
Tens que colocar a aldeia em quarentena, Rachel.
You'll have to quarantine the village, Rachel.
A quarentena impedia-nos de abandonar a aldeia.
The quarantine meant we couldn't leave the village.
Damos-te alimentos e medicamentos até terminar a quarentena.
We'll keep you in food and medicine until the quarantine is lifted.
Depois de oito semanas, a quarentena acabou.
After eight weeks, the quarantine was lifted.
Tem de a pôr de quarentena.
You got to quarantine her or something.