Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Quicksand
Quicksand Çeviri İngilizce
220 parallel translation
É como procurar uma agulha num palheiro.
This is like trying to shovel quicksand.
Movimenta-se em areias movediças.
He walks on quicksand.
Os seus braços eram areias movediças.
Your arms were quicksand.
Quarenta anos de ferrugem transformam as chapas de ferro em areias movediças.
40 years of rust can turn deck plates into quicksand.
Lama? Pensei que fossem areias movediças.
I thought that was quicksand.
Mas sabe o que faz.
But this quicksand knows what it's doing.
Clarence, areias movediças do engano!
What Clarence but a quicksand of deceit?
Espere aí. O pântano tem areia movediça, cobras...
Why, that swamp is full of quicksand, rattlers...
Areias movediças!
Quicksand!
O grandalhão está preso nas areias movediças.
The big guy is stuck in the quicksand.
Levei-o para areias movediças.
I led him into a quicksand.
A 20 metros, areia movediça, se calhar.
- Thirty yards up, maybe quicksand.
Ninguém falou em areia movediça.
- Nobody said anything about quicksand.
Areias movediças?
Kicks in the belly? Quicksand?
Não será em areias movediças?
Not quicksand?
Há muitas areias movediças por aqui.
There's a lot of quicksand around here.
O pântano é o nosso muro, quilómetros e quilómetros dele, cheio de água suja, areias movediças, cobras e malária.
The swamp is our wall. Miles and miles of it, filled with dirty water, quicksand, moccasins and malaria.
Exactamente como o director disse. Quilómetros de pântano, areia movediça, cobras venenosas, mosquitos... tudo o que mata.
It was just like the warden said, miles and miles of swamp, quicksand, razorbacks, poison snakes, mosquitoes, everything that kills.
Há aqui areias movediças e ainda te enterras sem dar por isso.
There's quicksand here and you'll be dragged down before you know it.
Doutor, ele não sabe dos cocodilos na sua lagoa? Nem das areias movediças na sua praia?
Doctor, does he know about the crocodiles in the lagoon... and the quicksand on the beach?
O que há na cama? Areias movediças?
What's in the bed, quicksand?
Alguém com um amigo ou familiar preso até ao pescoço na areia movediça, passe para a frente da fila.
Anyone with a friend or a family member up to their neck in quicksand, come to the head of the line.
Comprei 40 hectares na Florida... E acontece que 38 deles são areias movediças.
I bought 100 acres of land in Florida and it turns out that 98 of them have quicksand.
Escuta, idiota, dizem que pode haver areias movediças ali à frente.
Dummy, the surveyors say they may have run into some quicksand up ahead.
Merda! Areias movediças!
Oh, shit, quicksand!
Aqui foi onde encontrámos areias movediças, Sr. Lamarr.
And right here, Mr. Lamarr, is where we ran into quicksand.
Com areia movediça no fundo, vai direitinho para a China.
It's got quicksand in the bottom, and it goes all the way to China.
A primeira imagem a transferir da Viking era uma foto dum dos seus pés, no caso de ele se enterrar em areias movediças, queríamos sabê-lo antes que desaparecesse.
Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. In case it were to sink into Martian quicksand we wanted to know about it before it disappeared.
Não, você não deve ser daqui porque caiu nas areias movediças.
No, you must not be from round here, since you fell into the quicksand.
Há areias movediças no caminho?
Quicksand in the way?
Parece que foram areias movediças.
Said it was quicksand.
Areias movediças, nesta zona do país?
Quicksand, this part of the country?
Mais armadilhas, areias movediças, muito perigo.
More traps, quicksand, very much danger.
Isso podia ser areia movediça.
This might have been quicksand!
Achei o corpo do Vidente na areia movediça.
I found the Seer's body in the quicksand.
São areias movediças!
It's quicksand!
Quanto mais solto estiver o cinto mais profunda será a areia movediça
The looser the waistband, the deeper the quicksand
É como pôr o pé em areia movediça.
I mean, how could build on such a quicksand?
Bom, quando conheci este tipo, ele tirou-me de areias movediças no vale Nafud.
Well, the first time I met this fella, he pulled me out of the quicksand in the wadi Nafud.
Não se sabe até que aconteça.
alf, put that claw down. fine. i'll use quicksand.
Tem Sol, uma palmeira areias movediças...
It's got sunshine, a palm tree... uh, quicksand.
Provavelmente, num pântano.
Probably in a bed of quicksand.
Ela venera a areia movediça que piso.
She worships the quicksand I walk on.
Estávamos a levar a maleta, e, sem que pudéssemos notar a areia movediça tragou-o sem mais nem menos.
WE BE CLEARING AWAY THE BRUSH. BEFORE WE KNOW WHAT HAPPEN, THE QUICKSAND, IT SWALLOW HIM UP!
Todo o terreno é um pântano, areias movediças.
THE LAND, ALL OF IT, SWAMP, QUICKSAND. THEN SINK PYLONS.
Os corpos descompostos, areias movediças, gases, desperdícios tóxicos.
The primeval ooze. Quicksand, fumes, toxic waste.
A tua areia é normal e a minha é movediça.
-'CAUSE YOU'RE STANDING ON... - NORMAL SAND AND I'M STANDING ON QUICKSAND.
Não há areias movediças no México!
- THERE'S NO QUICKSAND IN MEXICO!
- Foi como areia movediça!
- It's like I'm in quicksand here.
Parece areia movediça.
Gone like quicksand.
Areias movediças.
Quicksand.