English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Qué

Qué Çeviri İngilizce

6,034,175 parallel translation
É O QUE TU MERECES!
IT'S WHAT YOU DESERVE!
Nos romances que escrevo ninguém morre.
In the novels that I write, nobody dies.
Já descobri quem são estas mulheres. Mas ainda não sei quem enviou os convites ou o que querem que elas me façam.
I have found out who all these women are, but I still have no idea who sent the invitations.
- Sr. Michima, sei que está aí!
Mr. Michima, I know you're in there!
- Sei que está aí dentro!
- I know you're in there!
Que chatice!
What a pain in the ass!
Mas que raio!
What the hell?
Acho que não estiveste.
I don't think you have.
Sabes bem que sim.
You know I do.
Duvido muito que alguma vez me apaixone por alguém.
I really doubt I will ever fall deeply in love with anyone.
Não creio que haja alguma coisa que eu possa fazer acerca disso.
I don't think there's anything I can do about that.
Ainda bem que gostas.
I'm glad to hear it.
"A sério?" Sabes bem que é bom.
"Really?" You know it is.
A última vez que tive uma namorada foi há cinco anos.
The last time I had a girlfriend was five years ago.
Não esperava que ele nos visse como rivais.
I didn't expect him to think of us as his rival.
Há momentos, o comité de seleção reafirmou que não irá alterar a sua decisão.
Just a moment ago, the selection committee restated that they would not change their decision.
Não entendemos que a vida pessoal do autor e o seu trabalho se relacionem.
We cannot understand how the author's work and his personal life are connected.
Muitos acreditam que, por lhe ter sido atribuído este prémio, não se respeitam as famílias das vítimas.
Some people believe that awarding him this prize hurts the families of the victims.
Tudo o que fizemos foi avaliar o seu trabalho.
Listen, all we did was honestly judge his work.
Sabes que já são horas de jantar.
It's already dinner time, you know.
O que quer isso dizer?
What's that supposed to mean?
A regra diz que temos de jantar todos juntos.
It's just that the rule is that we eat dinner together.
Tens a certeza de que querias vir aqui?
Hey, are you sure you wanted to come here?
Acham que o Shin está com a Nanaka?
You don't think Shin is with Nanaka, do you?
Disseram-me que já se venderam mais de 400 mil exemplares.
I heard more than 400 thousand copies have been sold.
Sabes que não podes fazer perguntas.
That's against the rules, you know.
Então decidi só aceitar papéis que pela representação, me permitissem ser personagens que me deixassem feliz.
So... I decided to only take roles... that, through my acting, I could turn into characters I'd feel happy with.
Espero que encontres um papel desses em breve.
I hope you can find a role like that soon.
senti que tinha de fazer aquele papel.
I can't explain why, but I felt I had to play that role.
Ficarei feliz que sejas a atriz.
I would be happy to have you play her.
Desde pequena que era normal dormir numa cadeira nos locais das gravações.
Since I was a kid, it was normal for me to sleep in a chair while on location.
Quero que cuide do Michi, está bem?
I want you to take care of Michi, all right?
Diz que aquela posição a acalma.
She says that pose is supposed to make her calm.
Pediram-me que viesse.
I was asked to come.
O que foi?
What?
Espero que morras três vezes!
I hope you die three times!
O que achou?
How was it?
Apresentava um enredo, mas pareceu-me que só estava a falar de si próprio.
There was a story in there, but it felt like I was only reading you talk about yourself.
O que adora são os romances que escreve.
What you love are the novels you write.
Claro que sim.
Okay, sure.
O que se passa?
What is it?
O que achas de sairmos juntos como da outra vez?
How would you like to have another date like before?
O que se passa, Minami?
What's wrong, Minami?
Agora que me tinha habituado a este estilo de vida invulgar, uma das mulheres, a Nanaka Hiraki, foi assassinada.
Just as I was starting to get used to this odd lifestyle, one of the ladies, Nanaka Hiraki, was murdered by someone.
O agente que ocorreu ao local foi também esfaqueado e morreu.
The police officer who came to the scene was also stabbed and killed.
A Polícia está a investigar o motivo que levou aos homicídios.
The police are investigating the motive for the murders.
Devia haver muita gente que a odiava.
There must have been tons of people who hated her.
Isso inclui as mulheres que viviam com ela?
Does that include the women who lived with her?
Claro que não!
Of course not!
Não consigo acreditar que a Nanaka foi assassinada.
I just can't believe Nanaka has been murdered.
Então, conte-me o que fazia a Nanaka Hiraki quando estava em casa.
Then, tell me what Nanaka Hiraki did while she was in her home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]