Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Rager
Rager Çeviri İngilizce
162 parallel translation
Alferes Rager, avance um quarto de impulso.
Ensign Rager, ahead one quarter impulse. Aye, sir.
Alferes Rager, marque curso 259, marco 318, meio impulso.
Ensign Rager, set a course 259 mark 318. Half impulse. Aye, sir.
Tenente Edward Hagler e alferes Sariel Rager.
Lt Edward Hagler and Ensign Sariel Rager.
O alferes Rager ainda não voltou.
Ensign Rager hasn't been returned.
O alferes Rager e eu tivemos sorte de escapar, mas Hagler morreu.
Ensign Rager and I were lucky to have escaped. Lt Hagler's dead.
Vai ser de arromba
Oh, it's gonna be a rager.
Está furioso!
This is a rager!
Vou organizar uma rave nocturna para todos os meus amigos robôs.
Well, I'm throwing an all-Night beach rager for my robot pals.
Ou todos sabem que ninguém dá uma festa como a Hailey Nichol.
Or everybody knows no one throws a rager like Hailey Nichol.
Rager, hein?
It's a rager, huh?
Quem diria que a professorinha podia ser tão manhosa?
Who knew tutor girl could throw such a rager!
Deixa-te levar pela loucura!
Make it like a major rager, yeah!
Uma festa toda a noite em casa de um aluno caloiro.
All night rager at a freshman's house.
Devias ter visto o pigmeu quando lhe dissemos que tinha de dar a festa.
Hey, man, you should have seen this little pissant when we told him he had to throw this rager.
Desculpa, a minha mãe decidiu dar uma festa.
Sorry, but my mom decided to throw a rager.
FESTA ALOHA! Meu, aquela festa vai ser uma desbunda.
Man, that dance is gonna be a rager.
Confiou em mim para convidar algumas pessoas para uma festa de anos, e deu confusão.
You trust me to have a few people over for a birthday party, it turns into a rager.
Não, não é como se estivesse a dar uma festa ilegal.
Yeah, it's not like I'm throwing a rager.
Então, o que faz um ladrão de carros numa festa em Newport?
So, what's a car thief doing at a Newport rager?
Comparado com a Quinta Kent, isto é fantástico.
Compared to the Kent farm, this is a rager.
Vou dar uma festa amanhã à noite em minha casa, vai ser fantástica.
I'm actually throwing a rager at my house tomorrow night... and it should be pretty kick-ass.
Vai ser uma loucura.
It is gonna be such a rager.
Dei uma mega festa quando vocês não estavam e ela ainda não me disse nada sobre isso.
I throw this awesome rager while you're out of town, and she stillhasn't said a word about it.
Parece uma bela festa, não parece?
Sounds like a real rager, doesn't it?
É de arromba, não é?
It's a total rager, isn't it? Ha-ha.
Não é nada de arromba.
Oh, it's not a rager at all.
Uma maravilha pirotécnica tão sublime que deu origem à maior loucura desta universidade.
A pyrotechnic marvel so sublime that it birthed this school's sweetest rager.
Grande festa, não é?
It's a real rager, huh?
Loucura completa.
Total rager.
- Que festa, não é?
- What a rager, huh?
Não acredito que a Jenny transformou uma "soirée" sofisticada numa festa de adolescentes.
I can't believe Jenny would turn this sophisticated soiree into a teenage rager.
Acontece que estou na lista para a festa de hoje à noite em Sagaponack.
I happen to have an in to the rager tonight in Sagaponack.
Não vais querer parecer com excesso de zelo durante toda a fúria?
You don't wanna seem overzealous with a full-on rager.
Vai ser uma farra clássica ao estilo de O.C., deves vir.
It's gonna be a classic O.C. rager, you should totally come.
Isto é uma farra à O.C?
This is an O.C. rager?
Farra, meu! Boa!
Rager, man!
Parece que vai bombar.
Oh, like, that sounds like a real rager.
Parece que vais a uma festa.
Looks like you're heading out to a rager.
E essa festa a que estou a faltar?
About this rager I'm missing.
Pode ser uma tentação.
Could be a rager.
Um bêbado com um gancho de mão esquerda malvado.
Rager with a wicked left hook.
Uma festa mesmo grande.
A real rager.
- Acho que se diz rager.
- I think it's called a rager.
É rave, rager ou raver.
It's either a rave or a rager or a raver.
Esta festa acabou de se tornar fantástica.
This party just became a major rager.
Ele está com raiva?
Wow, this is quite the rager.
Levaste a minha irmã para uma festa e embebedaste-a.
Um, you took my sister to a rager and got her drunk.
Porque que não vou e converto agua em vinho? e assim apanhamos uma bebedeira de morte.
Why don't I go and change water into wine, and then we can just have a bitching rager.
Vamos terminar o ano com a mais lendária farra de todos os tempos.
We are gonna end the year with the most legendary rager of all time.
- Tens que dar uma grande festa.
By law, you have to throw a rager.
Gostava de festas.
He was a rager.