English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Rapture

Rapture Çeviri İngilizce

241 parallel translation
Naquele arrebatamento inicial, não te preocupavas com o que pudesse acontecer.
In that first careless rapture of yours you said you didn't care what happened.
felicidade incomparável!
Oh, joy! Rapture!
Por aqui pessoal para a porta do rum, riquezas e encantos.
MAN : Step this way, folks, to the door of rum, riches and rapture.
- É sério ou uma paixoneta? - Sério.
- Is it serious or just the first rapture?
O seu entusiasmo com a descoberta da França, o longínquo amor que sentia por ela antes de a conhecer, e o amor que crescia diariamente, desde que teve a sorte de nela viver.
Always his rapture about his discovery of France The love he had felt from afar before coming here The love which grew each day since he had the good fortune to live here
Toad ficou... embasbacado.
Toady was transfixed with... rapture.
Pensem como o enlevo da minha noiva aumenta com a espera.
Think how my bride's rapture increases as I keep her waiting.
Quem me faz tremer Com maravilhosa sensação
Who makes me tremble with wonderful rapture
Mas que abertura!
What rapture!
Às seis. - Êxtase!
Oh, rapture!
Ainda assim, mesmo sem os canais, a exploração de Marte evoca, a espécie de êxtase que, Colombo ou Marco Pólo devem ter sentido.
Yet even without the canals, the exploration of Mars evokes the kind of rapture that Columbus or Marco Polo must have felt.
Não foi com pequeno enlevo que Champollion entrou, nos locais secretos do templo e perscrutou as palavras, que pacientemente esperavam desde à meio milhão de noites, por um leitor.
It was with no small rapture that Champollion entered the secret places of the temple and scanned the words that had waited patiently through half a million nights for a reader.
O maior êxtase da minha vida aconteceu a bordo de um iate em Nassau com Fatima Blush.
The greatest rapture in my life was afforded me in a boat in Nassau by Fatima Blush.
" E então ele gritou,'Rutura deliciosa!
" So he cried,'Utter rapture!
Sentindo a ruptura crescer
# Feeling the rapture grow
Quem ficará... para o dia do juízo final?
Who shall be lifted up to rapture when the judgement trumpet blows?
Extasia-a, Senhor.
Rapture her up, Lord! Hallelujah!
é um êxtase místico e sensual que me prende a ti...
A sensual and mystic rapture # # binds me to you. #
ou vitima de uma maldição nocturna.
I'm the victim of a nocturnal rapture.
Até agora temos estado no reino... dos sinais e dos milagres... mas o Apocalipse está a chegar.
So far we're still in the realm of signs and wonders... but the Rapture is coming.
Então quer dizer que se és cristã e estivesses a passar roupa e o Apocalipse acontecesse, irias para o Céu... no meio do trabalho de casa?
OK. So do you mean that if you're a Christian... and you were ironing your shirts... and the Rapture happens, you get taken up to heaven... in the middle of doing your laundry?
Quando chegar o Apocalipse, isso quer dizer que morremos?
When the Rapture comes, does that mean we die?
Que se não tivéssemos o Apocalipse, podíamos morrer.
And if we didn't get the Rapture... that we could die.
Vamos fingir um grande entusiasmo.
WE WILL PRETEND TO GAZE IN RAPTURE.
A tua morte será um conto para as crianças medrosas para fazer os amantes permanecerem mais perto no seu rapto.
Your death will be a tale to frighten children to make lovers cling closer in their rapture.
Nada poderá ultrapassar o êxtase daquele primeiro despertar.
Nothing ever surpassed the rapture... of that first awakening.
* É um rapto em blue
* Is a rapture in blue
* É um rapto em blue... *
* Is a rapture in blue... *
E antes do fim de semana que ele devia voltar nós conseguimos bastante pedras para o manter ocupado por muito tempo.
And by the weekend he was due back we had enough rocks saved up to keep him busy till rapture.
Será que um Stradivarius... sente o mesmo que o violinista que consegue... tirar a nota perfeita de seu coração?
I wonder... does a Stradivarius violin... feel the same rapture as the violinist... when he coaxes a single perfect note from its heart?
É o Juízo Final!
It's the rapture!
Refere-se ao Apocalipse?
'You mean the apocalypse, the rapture?
Para sabermos quanto tempo nos resta, quando vai ser o fim do mundo?
'Just so we know how much time is left,'when is the rapture supposed to hit?
Oh, êxtase.
Oh, rapture.
" O dia do juízo final está aí.
" The day of rapture is upon us.
Ingerindo apenas um desses fará os dias de viagem tediosos parecerem como momentos de intenso êxtase.
Ingesting just one of these will make days of tedious travel seem like moments of exquisite rapture.
Êxtase.
Rapture.
Quero que tu... cantes com fervor e dances de alegria.
I want you to sing with rapture and dance like a dervish.
Quero que cantes com fervor e que dances de alegria.
I want you to sing with rapture and dance like a dervish.
O homem que fala de "arrebatamento", "paixão" e "obsessão"?
The man from whose lips fall "rapture" and "passion" and "obsession"?
Sem paixão, arrebatamento ou as emoções que adoras divulgar.
No passion or rapture or any of these mighty things you're so intent on imparting.
Incontrolável, rebelde, como um motim, sem solução, seja na ruína ou no êxtase.
Unbiddable, ungovernable, like a riot in the heart, and nothing to be done, come ruin or rapture.
Luzes brilhantes, ausência de gravidade, o tempo expresso como um encontro íntimo, rapto, êxtase religioso como o crepúsculo da alma.
Bright lights, weightlessness, stolen memory, lost time... Expressed as a close encounter, an abduction, religious rapture as a dark night of the soul.
Nenhum prazer, nenhum pecado, é mais requintado... que o sistema central.
No pleasure, no rapture, no exquisite sin greater... than central air.
É o final.
It's the rapture!
Se o preço do êxtase é uma montanha de sofrimento, não se deverà pagar?
If the price of rapture... is a mountain of suffering, shouldn't the fee be paid?
Pedaços de ruptura.
Bits of rapture.
Êxtase : a experiência de ser dominado pela emoção ou pela paixão.
Rapture : the experience of being carried away by emotion or passion.
Às vezes, é tão forte, uma paixão, um arrebatamento.
Sometimes it's so strong, a passion, rapture.
Fica entre a repetição do Brady Brunch e as letras do Rapture.
It's right up there between Brady Bunch reruns and the lyrics to Rapture.
Oh, alegria!
Oh, rapture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]