English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Reaction

Reaction Çeviri İngilizce

4,241 parallel translation
Não há reacção visível.
No visible reaction.
Ainda sem reacção.
Still no reaction.
Esta é a cópia do "Livro de Química e Física" onde procurei os valores de reacção do mendelévio e...
This is the very copy of The Handbook of Chemistry and Physics in which I looked up the reaction rates of mendelevium and...
As algas devem sofrer algum tipo de reacção ao Fogo de Aurvandil.
The glow must be some sort of reaction to Aurvandil's fire.
- Equipa de Acção Imediata.
Quick Reaction Force.
Também foi a minha primeira reacção.
Yeah. That was my first reaction, too.
Estão a sondar, para ver qual será a reação.
They're poking to see what reaction they get.
Foi só uma reação bioquímica.
That was just a biochemical reaction.
- A Cavalaria tem esse efeito.
You keep sending in The Cavalry, you're bound to get a reaction like that.
A calcular pela tua reacção, imagino que esperavas encontrar outra pessoa.
Judging by your reaction, I'm guessing you were expecting someone else.
Meteremos a culpa numa reação alérgica.
We'll just blame it on an allergic reaction.
Talvez esta perda de controlo seja apenas uma reação aos outros assassinatos.
Maybe this loss of control, it's just a reaction to all the other assassinations.
Em alguns casos, a massa coletada não é grande o suficiente, e o jovem sol fracassa na continuação de uma reação nuclear.
In some cases, the collected mass isn't big enough, and the young sun fails to keep a nuclear reaction running.
Mas se ocorrer a ignição, outra reação em cadeia é desencadeada, uma que pode acabar levando à criação da vida.
But if the ignition succeeds, another chain reaction is triggered, one that may ultimately lead to the creation of life.
Isso causou uma reação em cadeia, que atrai cada vez mais matéria ao centro do buraco negro.
This caused a chain reaction, that draws more and more matter to the centre of the black hole.
Vá lá, reverendo, isto deve merecer alguma reação.
Come on, rev, that's worth some kind of reaction.
Também foi misturada com água, o que acelera a reacção.
Also, it was mixed with water, which speeds up the reaction.
E pela tua reacção vejo que ele não te contou.
And I can see from your reaction that he hasn't told you.
Tive uma reacção emocional.
I had an emotional reaction.
Qual foi a reacção do Henry quando disseste que Jéssica Matthews estava na cabana?
What was Henry's reaction when you told him Jessica Matthews was at his cabin?
A cera conserva a pegada, isolando da neve, evitando a perda de detalhes, causada por o calor de uma reacção exotérmica do material de moldagem.
The wax preserves the impression, insulating the snow, preventing any loss of detail caused by heat from the exothermic reaction of the casting material.
O meu amigo está a ter uma reacção alérgica à vossa comida.
My friend is having an allergic reaction to your food.
- Até ter uma reacção alérgica.
- Until he had an allergic reaction.
Lembras-te do mês passado quando um mosquito me picou?
Remember last month when I had that little reaction to the mosquito bite?
Teria de ingerir uma dose gigantesca para causar alguma reacção.
You would need to ingest an awful lot of this to cause a reaction.
As pessoas ficavam tão fascinadas da forma como estes cristãos morriam que a reação imediata era :
PEOPLE ARE SO ENTHRALLED BY HOW THESE CHRISTIANS ARE DYING THAT IMMEDIATELY THE REACTION IS, "SIGN ME UP."
Lembra-se da reação da Rosa quando a impressora encravou?
do you remember rosa's reaction last time the printer jammed?
Pensei que fossem as gotas para glaucoma a causarem uma reação.
Thought my glaucoma drops were causing a reaction.
O seu corpo está a passar por uma reação física.
His body is experiencing a physical reaction.
- Uma reacção química.
A chemical reaction.
Um negro no basebol branco. Imaginas a reacção?
A black man in white baseball, heh, can you imagine the reaction?
E depois de ouvir a gravação, qual foi a reacção do réu?
And after hearing the tape, what was the defendant's reaction?
Não achas um bocado estranho, sempre que te digo as horas, a tua reacção é, "Tenho fome."
Don't you find it a bit strange. Whenever I tell you the time, your reaction is, "I'm hungry. I'm hungry."
Estava à espera dessa reacção.
Now, see, that's the reaction I was looking for, playa.
A tua reacção?
Anika, your reaction?
Acho que esperava que a tua reacção fosse um pouco mais...
I guess I was expecting your reaction to be a bit more...
Então, tens que dividir, que a ação e a reação é um instinto.
Then you push past it, until action and reaction become instinct.
A reacção tem sido avassaladora. Chamam-lhe o maior professor da nossa era.
As I said, the reaction has been sobrecojedora, tell the grand master of our time.
Há 10 anos que não tinham uma reacção tão grande a um inquérito!
Reaction they've had to a survey in 10 years.
Há uma reacção estranha no sistema imunológico.
There's a strange reaction in the immune system.
Nenhuma reacção do teu namorado.
Not much of a reaction from your boyfriend.
para a escala Dimitri, foi uma enorme reacção...
grading on the Dimitri curve, a huge reaction...
Depois falam mais, é uma reacção em cadeia!
They talk more. It's a chain reaction.
Uma vez iniciada a reacção em cadeia, espalhar-se-ia por todas as reservas de petróleo do Irão, inutilizando-a num prazo de seis a dez meses.
In theory, once the chain reaction starts... It'd spread throughout Iran's entire oil reserve. Rendering it useless within 6-10 months.
A minha reação foi bater-lhe na barriga.
My bodily reaction is just to punch him in the gut.
A reacção dela marcou a tendência da minha actual vida romântica.
Her, uh, her reaction pretty much set the trend for my present romantic life.
- Reacção alérgica.
- Allergic reaction.
Desculpa, mas sou muito sensível à reacção da audiência e não me consegui envolver.
I'm sorry, but I'm very sensitive to an audience's reaction, and I couldn't get into it.
Comprámos aquilo em algum lado, estamos a ter uma pequena reação a uma diferente estirpe..
We bought that stuff in somewhere, we're having a little reaction to a different strain..
Sabes o que mais causa a mesma reacção química?
You know what else causes that chemical reaction?
insetos ficam presos neste líquido pegajoso, mas naquela época a maioria das pessoas achava que isso era apenas um acidente
So did meat and urine. But the plant didn't react to stone or paper. Darwin showed that any substance containing nitrogen triggered a reaction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]