English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Reading

Reading Çeviri İngilizce

12,312 parallel translation
Tenho jeito para ler as pessoas.
I'm very good at reading people.
Um dos rapazes reconheceu a pintura da casa quando estava a ler os segredos no Miafina.
One of the guys recognized the painting from the house when he was reading secrets on Miafina.
Tivemos a leitura do testamento do pai.
We had the reading of Father's will.
Como leres o meu diário pode ser acidente?
How can reading my journal be an accident?
Parece que foi ontem que eras uma menina com nível de leitura universitário.
It seems like yesterday when you were a little girl reading at college level.
Enquanto eles faziam isso, tive o prazer de ler os arquivos de cada funcionário.
While they did that, I got the pleasure of reading all their employee files.
Estive a ler uma pesquisa que estão a fazer com cérebros sintéticos.
You know, I was reading about some research that's been done on synthetic brains.
Está a ler os marcadores genéticos dela.
Drawn from her blood. It's reading her genetic markers.
Eu não tenho tempoNpara ler mangá então!
This is no time to be reading manga!
A sua leitura está acima do esperado.
He's reading above grade level.
Mas ao ler isto, sei que não disse isto.
But reading this, this is not my words.
Trata-se de um estudante do ensino secundário, de 16 anos, com capacidades cognitivas abaixo da média e com um nível de leitura de quarto ano.
It's about a 16-year-old high school student with below-average cognitive abilities... a fourth-grade reading level.
Dedicar-me à leitura.
Take up reading.
Vais precisar de alguma coisa para ler.
You in need of some reading material?
Está, estava a preparar para ler.
Yeah, I was just about to do some reading.
Não detectamos qualquer actividade cerebral.
We're not reading any brain activity.
O que é que está lendo?
What's that you're reading?
A nossa última leitura.
Our last reading.
E tu não devias ler isso.
And you shouldn't be reading this stuff.
Várias aparições foram reportadas durante a manhã.
I mean, all morning, I've been reading about this stuff.
Olha o que aqui o Sr. Pírulas esteve a ler. "FANTASMAS DO NOSSO PASSADO"
Look what Mr. Cuckoo Pants has been reading at the beach.
Esta podia ser uma janela de leitura.
Oh, this could be a reading window.
Ler é para falhadas feiosas.
Reading is for ugly losers.
" Tenho andando a ler A Amante do Tenente Francês, que gostaria de discutir contigo quando voltar.
"I have been reading Lady Chatterley's Lover, " which I should like to discuss with you when I get back.
Eu não leio muito.
I don't do a lot of reading.
Mas não conhecerás nenhuma das pessoas que a vão ler.
But you won't know any of the people who are reading it.
Cresci a ler sobre mim nos livros dele.
I grew up reading about myself in his books.
Continua a ler.
Keep reading.
Se estou a perceber isto bem, ainda estamos na rota.
If I'm reading this right, we're still on course.
Meus colegas passageiros, se estão a ler isto, então a nave Avalon chegou ao seu destino.
My fellow passengers... if you're reading this... then the starship Avalon has reached its destination.
Prefere ler a jogar às cartas?
You prefer reading to cards?
Seria um prazer, mas só se o Mr. Bennet me libertar das minhas leituras.
Well, I should be delighted, but only if Mr. Bennet will consent to release me from my reading.
Ao ler o seu livro, pus-me a pensar nas bases da sua descoberta.
You know, in reading your book, I couldn't help wondering about the basis of your discovery.
Ainda sob investigação, a causa do desastre parece dever-se à perplexa decisão de Zoolander de construir o Centro de Leitura com os materiais que foram usados na construção da maquete original.
Although authorities are still investigating, the cause of the disaster is believed to be Zoolander's mind-boggling decision to build the reading center out of the actual materials that were used to construct the original architectural model.
Imagine uma criança com escarlatina na cama a ler sobre a história sobre o Rei Artur e os Cavaleiros da Távola Redonda.
Just imagine, he was a little boy with scarlet fever in bed, reading history. King Arthur and the Knights of the Round Table.
Provavelmente passou a noite a ler.
He was probably up reading.
A ler?
Reading?
Estive lendo o que fez.
Just been reading your work.
Estou a ler o teu livro.
I'm reading your book.
Estava a ler antes de me deitar.
I was reading before I went to bed.
A nossa primeira leitura é de Deuteronómio, 30 : 19.
Our first reading is from Deuteronomy 30 : 19.
Andas a ler as frases dos copos de shots e das t-shirts e a recitá-las como se fossem lemas de vida?
Have you been reading shit off the shot glasses and the shirts in here and just saying it like it's wisdom?
Ou o sensor, que está dando uma leitura falsa.
or with the sensor giving us a false reading.
Estou a lê sobre a Vory.
I'm reading about the Vory.
- O que é que estás a fazer?
- What are you doing? - I'm reading.
- O quê? - A ler.
- Reading!
O que estás a ler?
What are you reading?
Fica à vontade para ler.
Help yourself to any reading.
Que leitura tão estranha...
Strange reading here.
Mas iam lê-la.
But they'd be reading it.
Não, estava a ler.
No, no, I was reading.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]