English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Regrets

Regrets Çeviri İngilizce

1,393 parallel translation
O mesmo para ela, como desculpas por eu ser tão grosseiro.
Same for her, as regrets for me being such a ruffian.
Como já disse, não me arrependo de ter aceitado um posto na Enterprise.
As I've mentioned before I have no regrets... about accepting my position on Enterprise.
- Vá, sem arrependimentos.
- Come on, no regrets.
Só não quero morrer com arrependimentos
I just don't want to die with any regrets.
Atirem a bola. Não o lamentem.
You take your shots, no regrets.
Sem lamentar.
No regrets.
Seja como for eu queria desejar-te boa sorte... E dizer que tenho pena
Anyhow, I wanted to wish you a buona fortuna, and also send you my regrets.
- Não é que esteja arrependido.
I mean, not that I have any regrets.
Mas já nao nos podemos dar ao luxo de ter arrependimentos.
But we no longer have the luxury for regrets.
- Athar lamenta não poder ajudar.
- Athar regrets that she cannot help.
Agora já posso ir sem remorsos.
Now I can go with no regrets.
Provavelmente, ela vai arrepender-se de não vir connosco.
She probably regrets not coming with us.
Sabe, não me arrependo de nada.
I have no regrets.
Ele sente muito por não estar aqui pessoalmente.
He regrets that he couldn't be here to greet you personally.
Arrependimento.
Regrets!
O Conselho Comercial de Magrathea agradece-lhes a vossa visita, mas lamenta que o planeta esteja fechado.
The Commercial Council of Magrathea thanks you for your visit, but regrets that the entire planet is temporarily closed.
Com ciúmes de eu estar cá com outro, ou... Com pena de ter jogado fora uma vida em comum?
Like he's... jealous that I'm here with someone else, or like... he regrets throwing away our life together?
Sir Bernard Pellegrin pediu-me para transmitir as suas desculpas por não poder fazer a sua prelecção em pessoa.
Uh, Sir Bernard Pellegrin has asked me to convey his, uh, regrets... That he's been unable to deliver his lecture in person.
E não lamento nada.
- I have no regrets.
Está dizendo que não se arrepende?
Are you saying you have no regrets?
Todo mundo se arrepende.
Everybody has regrets.
Levou as minhas desculpas a casa dos Bruni?
You took my regrets, of course, to the house of Bruni?
Não me arrependo de nada. - Vá lá, mãe.
- No, I don't have any regrets.
Lamento imenso.
It regrets me whole-hearted.
Sinto muito, de verdade? Mas entendes o que te digo, não?
That regrets me, but you understand me hè?
Orin O'Conner. Sinto muito.
Orin O'Connor, it regrets me.
De verdade lamento... envolver-te a ti e a tua família.
It regrets me that your family concerned is.
- Ma'daj pacovèoæi, smirite se.
Whoa! He regrets, saddle down!
Regressaram apenas 4 homens. Mas todos nos oferecemos de novo, sem qualquer hesitação.
But we all signed up for more without any regrets.
Não me arrependo, e assumirei todas as consequências.
I have no regrets I will solely take all responsibility for all consequences
E não ache não mais remorso nesta vida.
And find no more regrets in this lifetime.
E não lamentarás
No regrets
E não me arrependo.
And I have no regrets.
Tenho muitos arrependimentos.
I got a lot of regrets. Don't promises me that.
Não vale a pena arrependimentos e olhar para trás.
There's no point in regrets and looking back.
Não se arrepende de nada?
So you have no regrets, whatsoever?
Sabes, Ray, todos nós nos arrependemos de algo, E os chefes do teu pai decidiram que devíamos recordá-lo... tal como era.
You know, Ray, we all have regrets, and your dad's boss has decided we should remember your dad the way he was.
- O Danny Booth pede desculpa.
Danny Booth sends his regrets.
Não quero ter quaisquer arrependimentos.
- I don't wanna have any regrets.
Todos têm arrependimentos.
Everybody has regrets.
Não, ele manda desculpas...
No, he sends his regrets...
Tempo para não ficarem mágoas nem dúvidas.
Time for no regrets, no wondering.
Sabes uma coisa? Sei que a doença de Alzheimer é terrível, mas pelo menos o Mel não vive com os seus remorsos.
You know, I know Alzheimer's is this terrible disease, but at least Mel doesn't have to live with his regrets.
Todos temos arrependimentos, Peyton, mas alguns ainda têm tempo para os apagar.
We all have regrets, Peyton, but some of us still have enough time to erase them.
Tem arrependimentos.
She has regrets.
Não me arrependo de nada!
No regrets!
" e que estão arrependidos, concedo-lhes amnistia total.
" and now regrets it, I gladly offer total amnesty.
Estás arrependido?
Any regrets?
Remorsos... tive alguns... mas e daí... muito poucos para mencionar... eu fiz... o que tinha de fazer... e passei por eles sem isenção.
Regrets I've had a few But then again
Não o lamentes.
No regrets.
Eu também lamento.
It regrets me also.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]