Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Reis
Reis Çeviri İngilizce
2,429 parallel translation
Os reis são uma raridade em Itália, Vossa Alteza.
- We are unused to kings in Italy, Your Highness.
Porém, temos falta de reis.
But kings are in short supply.
Pode haver reis mais belos, mas, dificilmente mais devotos.
There may be kings more handsome, but hardly more devout.
Durante muito tempo aqueles que governam este país viveram como reis enquanto o resto de nós luta por cada refeição.
too long have those who rule this country lived like kings while the rest of us fight for every meal.
Há dúzias de agências federais e estaduais neste caso, se os "Reis da Fuga" não resolverem o caso,
There are over a dozen state and federal agencies working on this case right now, so if the "Breakout Kings" don't crack it, you don't get your month.
Foi um dos primeiros "Reis da fuga", até o Charlie o apanhar a roubar uma faca.
He was one of the first breakout kings, until Charlie caught him stealing an eating utensil.
Dr. Reis, onde está o tipo da conferência de imprensa?
Dr. Reid, where'd the guy go who gave the press conference?
Era um soldado dos Reis de Southland.
He was a foot soldier for the Southland Kings.
O Ray nunca teve nada com os Reis de Southland.
Ray never dealt with the Southland Kings.
Mais alguma coisa sobre os Reis de Southland?
Anything else on the Southland Kings angle?
Os Reis de Southland estão a operar como "clandestino".
The Southland Kings are operating what's known as a clandestino inside.
Porquê os Reis de Southland estão a seguir o Ray Martindale?
Why are the Southland Kings after Ray Martindale?
Ela ligou para os Reis de Southland esta manhã e disse que o Ray estava vivo.
She called the Southland Kings this morning and told them Ray was alive.
Os Reis de Southland querem o Ray morto, e não podemos protegê-lo se não o encontrarmos.
The Southland Kings want Ray dead and we can't protect him if we can't find him.
Vasculhei cada centímetro do arquivo do Ray, e registos telefónicos de até há cinco anos atrás, nada o liga com membros dos Reis de Southland.
I combed through every inch of Ray's file and his phone records dating back five years, no links to known Southland Kings members.
O Sanders deve ter vendido para os Reis de Southland antes da prisão.
Sanders must have sold them to Southland Kings before he got arrested.
Eric, vou precisar de todos os arquivos que temos sobre o Sanders, os Reis de Southland e o Ray.
Eric, I'm gonna need all the files we've got on Sanders, the Southland Kings and Ray.
O Sanders fez negócios com o Ray e os Reis de Southland, mas nada liga os três.
Sanders has done business with Ray and the Southland Kings, but nothing that links all three parties together.
Porque os Reis de Southland estão a tentar matar-te?
Why are the Southland Kings - trying to kill you? - Whoa, whoa.
Ele nunca ia testemunhar contra os Reis de Southland, mas assustaste-os ao fazê-los pensar que ele ia.
He was never gonna testify against the Southland Kings, but you scared them into thinking he would.
Posso ter vendido algumas armas no passado para os Reis de Southland, mas nunca lidei com eles pessoalmente.
I may have sold some weapons in the past to the Southland Kings, but I never dealt with them personally.
Duas semanas antes de ser preso, o NCIS observou-o com o chefe dos Reis de Southland.
Two weeks before you were arrested, NCIS observed you with a Southland Kings chieftain, who's wanted for murder.
A boa notícia é que confirmámos que não estás ligado aos Reis de Southland.
We've confirmed you're not connected to the Southland Kings.
Os Reis de Southland compraram armas militares do Sanders.
The Southland Kings bought those military-issue weapons from Sanders.
A primeira chamada que os Reis de Southland fizeram, foi para o Sanders.
First call the Southland Kings shooters made was to Sanders.
Está juntando uma multidão enfurecida! Reis e multidões são inimigos naturais no mundo.
If these plans were to fall into the wrong hands, civilization itself would come to an end.
Quantos rabos de reis o terão polido?
How many kings'arses have polished it, I wonder?
Os reis morriam congelados nos castelos, tal como os pastores nas cabanas.
Kings froze to death in their castles, same as the shepherds in their huts.
Reis e Mãos têm-me procurado para se aconselharem desde...
Kings and Hands have come to me for advice since- -
Fomos informados de que os reis de Espanha desejam que observemos este selvagem.
We understand the royal Spanish highnesses wish us to view this savage?
Todos os reis querem ser coroados pelo papa?
All the kings want to be crowned by the pope?
Os reis, papas e imperadores pertencem a seus povos, não as suas famílias.
Kings and popes and emperors belong to their peoples, not to their families.
Receba a coroa... Que é ornamentada com três coroas... E esteja ciente... de que você é Padre dos reis e monarcas, senhor do mundo, residente terreno de nosso Senhor Jesus Cristo, nosso Redentor, que tem o poder e a glória para todo sempre.
Take the tiara which is ornamented with three crowns and be aware... that you are father of kings and monarchs, lord of the globe, earthly resident of our Lord Jesus Christ, our Redeemer,
Foste o glorioso guarda-costas de dois reis, um deles louco e o outro um bêbedo.
You've served as a glorified bodyguard for two kings - one a madman, the other a drunk.
Continuais a acreditar que os bons soldados dão bons reis?
Tell me something. Do you still believe good soldiers make good kings?
Com um exército ou com dois, os reis do Norte já derrotaram hostes 10 vezes maiores.
One army or two, the kings in the North threw back hosts 10 times as large.
No passado, reis e imperadores da superfície vieram roubar as riquezas e a sabedoria de Agartha durante centenas de anos.
In the past, kings and emperors from the surface came to steal the wealth and wisdom of Agartha for hundreds of years.
Os reis precisavam do conhecimento e dos tesouros de Agartha para governar na superfície.
The kings needed Agartha's knowledge and treasure to rule over the surface, you see.
Três reis.
- Three Kings.
O que tenho a dizer a esses dois reis é o seguinte...
Here is what I say to these two Kings- -
Reis?
Kings?
Posso contar-te tudo o que há para saber sobre reis.
Oh, I can tell you all there is to know about Kings.
O rei que precisas compreender sobre reis é...
The thing you need to understand about Kings is...
Nos últimos sessenta e sete anos, conheci... Conheci verdadeiramente mais reis que qualquer homem vivo.
For the past 67 years, I've known- - truly known more Kings than any man alive.
- Sobre reis.
About Kings.
Você disse, "a coisa que precisa de saber sobre reis..."
You said, "the thing you need to understand about Kings..."
Lamento, Mr. Carson, mas já passou o tempo dos reis e dos imperadores, se o Presidente Wilson tiver algum voto na matéria.
Sorry, Mr Carson, but I think you'll find the kings and emperors have had their day, if President Wilson has anything to say about it.
Peão para o Reis três.
Pawn to King four.
Rei dos reis!
King of Kings!
Par de reis.
[esp] : Pair of kings.
VI, o xadrez tem sido um jogo de reis, um teste de genialidade e, o derradeiro jogo de guerra. Qual é o teu derradeiro objetivo?
What would your ultimate aim be?