English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Relations

Relations Çeviri İngilizce

1,815 parallel translation
Proíbo-te de começar relações informais com aprendizes.
Anton, you understand that engaging in... informal relations with trainees is forbidden.
Vamos dar graças à mãe terra pelos seus dons e pela nossa família.
Thank you, Mother Earth, for all your bountiful gifts and for all our relations. Aho.
Vou ser relações públicas na secção de distribuição de produtos.
I will be public relations section of product distribution.
Sou o representante de Relações Públicas de um consórcio de fábricas norte-americanas aqui.
I am the representative of Relations Public of a trust of North American plants here.
Os pais do Truman abandonaram-no quando ele era novo deixando-o com os parentes mais velhos na minha cidade.
Truman's parents deserted him at an early age... leaving him with elderly relations in my town.
Eu e a minha esposa incorporámos muita tecnologia no casamento.
Me and wifey, we incorporate a lot of technology in our marital relations.
É sócio numa empresa de relações públicas. O que é irónico, porque não me lembro da última vez que foram vistos em público juntos. Ou que tiveram relações.
He's a partner at a public relation's firm, which is ironic because I can't remember the last time they were seen in public together, or had relations.
Bem, É certo que as relações entre homens mais velhos e mulheres novas são aceitáveis por parte da sociedade, mas deve ter sido arrepiante ter recebido essas fotografias!
Well... certainly relations between older men and younger women are, uh... are an accepted part of society, but that must be creepy, huh, getting an anonymous picture?
Tenho motivos para acreditar que a minha mulher continua a manter uma relação extra-conjugal.
We have reason to believe that my wife continues to engage in illicit carnal relations.
A Princesa Diana mudou-se hoje, para consertar... suas relações com o ex-empregado real...
Princess Diana moved to mend relations with the former nanny...
"Não são permitidas armas nas Instalações."
# I ain't trying to have relations, Dirt trying to wood #
Fui eu sim. O pai de Cassie ajudou ele é o chefe das Relações Corporativas, mas eu sou "El Presidente"
Cassie's dad helped, he's head of Corporate Relations but I am el presidente.
Porque muita da gente que cortou relações com Israel não é muçulmana, também é cristã.
There are many people who have brokered relations with Israel. They are not only Muslims, they are also Christians.
Sou Nadia Vole adida de imprrensa do Sr. Sayle e também relações públicas.
I am Nadia Vole. I work for Mr Sayle. Press and public relations.
- E estiveram juntos naquele dia?
- And you had further relations that day?
Nunca tive relações sexuais com ela.
She's lying, because I-l have never had sexual relations with that woman.
Não há valor as emoções e parentescos nesta profissão
There is no room for emotions or relations in this profession.
- Chefe das Relações com os Passageiros.
- He's the head of Passenger Relations.
A MPAA foi sempre sobre relações públicas certificando-se que todos na América estão felizes com a indústria cinematográfica.
The MPAA's always been about public relations, making sure everybody in America is happy with the movie industry.
Oficiais dos dois países consideram o tratado um marco vital nas relações EUA-Rússia.
Officials from each country are hailing it as a major milestone in US-Russian relations.
Tu e o Bill tiveram relações, antes de nos seres apresentada?
Did you and Bill have relations before he brought you home to us to be a wife? No, Nicki!
- Ele tem relações com ela.
He's having relations with her.
Tenho a certeza de que teve relações pré-conjugais com uma de nós.
I happen to know for a fact that he had relations premaritally with one of us.
Sou obrigada a não ter qualquer tipo de relação com os meus pacientes
I'm required not to have any... relations with any of my patients.
É só para quem é "do mesmo sangue que ela"... e para "pessoas amigas da família há mais de 15 anos."
Well, if you consider we had our relations, and family friends for more 15 years,
Sou boa a relacionar-me com fornecedores.
Good at supplier relations.
Acreditam ser do melhor interesse para as relações interplanetárias colocar isto para trás das costas o mais depressa e calmamente possível.
They believe it is in the best interests of interplanetary relations to put this difficult business behind us as quickly and as quietly as possible.
Comprometeria as possibilidades de relações futuras com os Tau'ri.
It would severely hinder possible future relations with the Tau'ri.
Um julgamento seria muito prejudicial às relações entre os nossos mundos.
A trial could have been detrimental to relations between our worlds.
Estas criaturas vão ter um impacte profundo nas provisões de alimentos, frota marinha, recursos naturais, nas relações internacionais...
These creatures will have a profound impact on food supplies, shipping, natural resources, international relations.
Relações públicas.
Media relations. RICH : Hey.
A Elizabeth queria falar com o Chanceler, para ver se estabelecemos relações com esta boa gente.
Elizabeth wanted to talk to the Chancellor, see if we can establish relations with these good people.
Pretendemos estabelecer relações com civilizações espalhadas pela galáxia.
We are seeking to establish relations with civilizations throughout the galaxy.
Dr. Goodman, se teve ou tem relações sexuais com a Lily Marsden, temos um problema.
Dr Goodman, if you have had or are having sexual relations with Lily Marsden, - we have a problem.
Agora sei que algumas dessas damas são das vossas relações.
Now, I realize that some of these ladies is your relations.
Propaganda?
Advertisers relations.
Que aconteceu depois de terem relações sexuais?
Now what happened after you two had sexual relations.
Não tínhamos relações sexuais, se é isso que está a insinuar.
Well, we weren't having sexual relations, if that's what you're getting at.
O seu título oficial vai ser Director de Relações Médicas.
Your official title would be director of physician relations.
Não preciso de lhe explicar que mesmo uma piada sobre relações sexuais com a sua chefe...
Well, I don't need to explain to you that even a joke about sexual relations with your boss... I know.
Não faço relações públicas.
I'm not in public relations.
- Denise Bauer, Candy Springtime.
Uh, Denise Bauer, Candy Springtime. Public relations.
É a potencial reversão de um estado de hostilidade e o risco de prejudicar as relações entre os E.U.A. E a China, uma relação que vai definir o século XXI.
It's a potential reversion to a state of hostility with the second largest energy producer, Russia and the risk of damage to relations between the U.S. And China a relationship that is going to define the 21st century.
- Tem noção da relação actual com a Venezuela?
You're aware of our current relations with Venezuela?
Bem, Antigos ou não... eles obviamente são uma sociedade avançada... e eu gostaria de estabelecer relações diplomáticas com eles imediatamente.
Well, Ancients or not, they are obviously an advanced society and I would like to establish diplomatic relations with them immediately.
O estabelecimento de diplomacia e relações de comércio entre nossos povos.
The establishment of diplomatic and trade relations between our people.
Como quando te ouvimos a ti e à Cáprica 6 quando viemos para cá para começar este novo e glorioso capítulo nas relações cylon-humanas.
Like when we listened to you and Caprica 6 when we came here to start this new and glorious chapter in cylon-human relations.
Sim, aquela coisa dos zombies dá má imagem pública, aposto.
Yeah, I know that whole zombie stuff puts a crimp in your public relations, I bet.
Recebe ameaças de morte, declarações de amor obsessivas, devaneios psicóticos sobre relações imaginadas ou encontros-fantasma.
She receives threats on her life... obsessive declarations of love... psychotic musings... about imagined relations or phantom encounters.
É por isso que não respondo mais a perguntas sobre relações entre raças.
That's why I'm not allowed to answer questions about race relations anymore.
O mesmo se passa com relações humanas complexas...
The same goes for complex human relations...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]