English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Reliant

Reliant Çeviri İngilizce

147 parallel translation
Auto-confiante. Tão vaidoso.
Self-reliant ; all that cockiness.
Gosto deles independentes, autoconfiantes, corajosos, fortes, directos e abertos.
I like them independent, self-reliant, brave, strong, direct and open.
Nave Reliant a aproximar-se de Ceti Alfa Seis, em ligação com o projecto Génesis.
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis.
Nave Reliant chama Capitão Terrell.
Starship Reliant to Captain Terrell.
É da nave Reliant.
- It's the Starship Reliant.
Reliant chama Regula Um.
This is the Reliant calling Regula I.
Repito. Aqui nave Reliant.
Repeat, this is U. S. S. Reliant.
Não tenciono deixar a Reliant ou qualquer pessoal não autorizado a ter acesso aos nossos trabalhos ou materiais!
I have no intention of allowing Reliant or any other unauthorized personnel access to our work or materials.
A Reliant é que deve estar às nossas ordens e não o contrário.
Reliant is supposed to be at our disposal, not vice-versa.
Então e a Reliant?
But what about Reliant?
- É a Reliant.
It's Reliant.
- A Reliant?
Reliant?
Reliant na nossa secção. Neste quadrante.
Reliant in our section, this quadrant, sir, and slowing.
O Comandante da Reliant está a fazer sinais.
Admiral, the Commander of the Reliant is signaling.
Saavik, chame os mapas de dados da consola de comando da Reliant.
Mr. Saavik, punch up the data charts of Reliant's command console.
- Do comando da Reliant? - Despache-se!
Reliant's command?
O prefixo da Reliant é o 1 6309.
- Reliant's prefix number is 16309.
Usando a nossa consola, forçamos a Reliant a baixar os escudos.
We're using our console to order Reliant to lower her shields.
Não há forma de saber se a Reliant ainda está na zona.
No way of telling if Reliant is still in the area.
A Reliant pode estar escondida atrás daquela rocha.
And Reliant could be hiding behind that rock.
Teve de voltar para a Reliant para acabar consigo.
He had to get back to the Reliant in time to blow you to bits.
Onde está a tripulação da Reliant?
Where's Reliant's crew? Dead?
A Reliant está a aproximar-se.
Reliant is closing.
Mensagem para o Comandante da Reliant. Preparar para ser abordado.
Uhura, send to Commander Reliant, "Prepare to be boarded."
Comandante da Reliant, aqui Enterprise.
Commander Reliant, this is Enterprise.
Devem entregar-se.
Enterprise to Reliant.
Reliant, responda!
Reliant, come in, Reliant.
Enterprise chama Reliant, entreguem a nave.
Enterprise to Reliant. You are ordered to surrender your vessel.
Recebemos um sinal de fonte de energia na Reliant, um padrão que nunca vi.
Admiral, scanning an energy source on Reliant, a pattern I've never seen before.
- Distância da Reliant?
- Distance from Reliant?
A Enterprise deixou Ceti Alfa Cinco para ir buscar a tripulação da Reliant.
Starship Enterprise departing for Ceti Alpha V to pick up the crew of U. S. S. Reliant.
Depende demasiado de suas forças, herói!
You're too reliant on your strength, my hero.
Fez-te mais auto-confiante, Cliffie?
Made you more self-reliant, Cliffie?
Sou totalmente independente agora.
I'm totally self-reliant now.
Sejam independentes e multipliquem-se.
Be self-reliant and multiply.
Um homem na nossa organização tem de ser agressivo, confiante.
A man in our organization needs to be tough, self-reliant.
E sendo independente
And being self-reliant
Estou a pensar pedi-la em casamento.
Those who don't have anyone's support have to be self-reliant.
Mas, ao passar mais tempo com eles, comecei a perceber que eles eram pessoas sensatas e independentes.
I found them primitive, of little interest to me, but as I spent more time with them, I came to realize that they're a resourceful, self-reliant people.
Damas e cavalheiros, recordamos-lhes que o teatro do parque depende das vossas contribuições.
Ladies and gentlemen. Just a reminder. Theater in the Park is reliant on your non-tax-deductible contributions...
Transformaram-na numa fria, auto-suficiente, motivada...
They stamped out a stone-cold, self-reliant, self-motivated...
Lá só se vêem aqueles matulões a andar nos Reliant Robins, com os vidros abertos, a apagar o cigarro no braço da namorada, com tatuagens, e o rádio a bombar, e...
Big blokes driving round in their Reliant Robins, windows down, stubbing fags out on their girlfriends'arms, tattoos, radio blasting out, and it's like...
Eles iam perceber a piada dos Reliant Robins. E iam assobiar e aplaudir, mas vocês não se contentam com pouco.
For instance, that Reliant Robin stuff I did, they'd cheer, but you lot are like, "Is that the best he...?"
O que sabem vocês dos Reliant Robins? Foi muito mal pensado, Don.
What do you know about Reliant Robins?
Foi má ideia falar dos Reliant Robins.
Big mistake, Don. Big mistake.
Se calhar não devia ter falado dos Reliant Robins.
It was that Reliant Robin stuff.
Lá só se vêem aqueles matulões a andar nos Reliant Robins, com o braço de fora, o rádio a bombar,
You see these big blokes in their Reliant Robins - one arm out the window, radio blasting out, stubbing fags out on their girlfriends'arms...
Somos todos iguais aqui, cidadãos do mundo auto-confiantes.
We're all equal, self-reliant citizens of the world here.
Onde está a tripulação da Reliant?
Where is the crew of the Reliant?
Ele era independente.
He was... just self-reliant.
Continuamos a apoiar-nos um ao outro e tornou-se um caminho único.
She is self reliant at such a small age. She manages all alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]