English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Religious

Religious Çeviri İngilizce

3,436 parallel translation
Estamos numa cena de crime, não num debate religioso.
Look, you know, we're at a murder scene here, not a religious debate, right?
Após a morte da mãe, foi criado por seu rigoroso pai ortodoxo russo, que via o filho como um impasse para sua devoção religiosa.
After his mother died, he was raised by his strict Russian Orthodox father, who saw his son as an obstacle to his religious devotion.
Religioso, um homem de família com uma carreira brilhante na Byzantium.
RELIGIOUS, A FAMILY MAN WITH A BRILLIANT CAREER AT BYZANTIUM.
- Tentaram. Alguma coisa sobre liberdade de expressão religiosa.
Something about freedom of religious expression.
Procure-me outra vez e processo-a por perseguição religiosa.
You contact me again, and I will sue you for religious persecution.
Sabia que ela cresceu numa casa religiosa.
I mean, I-I knew she grew up in a religious house.
Pensei muito a nível religioso sobre o que falámos... A respeito da faculdade. Não é para mim.
I've given deep religious thought to what we talked about, the college, and it's not for me.
Parecia um desses convertidos religiosos.
He was like a religious convert.
Não é uma tradição religiosa?
Isn't that a religious tradition?
Apalermei o título, porque alguns dos mais religiosos na cidade começavam a dizer que eu era bruxo.
I dumbed it down because some of the more religious people in town were starting to say I was a witch.
ALUCINAÇÕES RELIGIOSAS, COMPLEXO DE CULPA.
Schizophrenia, religious delusions, guilt complex.
Apesar dos ícones religiosos, esta casa não é do bem.
In spite of the religious icons everywhere, this is a godless place.
Eu sei que não sou um homem muito religioso, mas andei na catequese onde me ensinaram que Deus vê tudo.
Yeah. And I know I'm not a very religious man, but I did go to Sunday school, and I was taught that God sees everything.
- Sam, não venha com religião.
- That's murder. Sam, please, do not get religious on me here.
É um acampamento de estudo religioso muçulmano.
It's a Muslim religious study camp.
"... que os nossos direitos civis não dependem das nossas opiniões religiosas. "
"That our civil rights have no dependence on our religious opinions."
Formei-me em estudos religiosos.
I majored in religious studies.
Estudos religiosos comparativos.
Whew! Comparative religious studies.
Todas as tradições religiosas possuem um termo para o estado de estar desperto :
Every major religious tradition has a name for the state of being awake.
Esta gente não tem nada em comum. Religiões diferentes, cidades e idades diferentes.
These folks have nothing in common... no religious affiliations, different hometowns, all ages.
Parece que o rio Yangtze na China ficou vermelho uns meses atrás... e os líderes religiosos estão a perguntar se achas que é o apocalipse ou só água suja.
Apparently the Yangtze River in China turned red a few months ago ( VOICE ECHOING ) And religious leaders are asking if you think it's the Apocalypse or just, you know, dirty water.
Por todo mundo, esses são os séculos que vemos movimentos em massa de revolta moral e religiosa.
All around the world, these are centuries when we see mass movements of moral and religious revolt.
Uma nova seita religiosa foi instituída...
A new religious cult was instituted -
Os exércitos de Maomé fizeram da invasão um dever religioso.
Muhammad's armies made invasion a religious duty.
Aqueles fanáticos religiosos estragaram tudo a toda a gente.
Those crazy religious people ruined it for everyone.
Não só o meu marido é religioso, como é um homem que acredita que a esperança tem poder.
Not only is my husband a religious man, he's a man who believes that hope has power.
É mais uma espécie de seita.
Ah, it's more like religious adjacent.
Parece ser uma mistura de diferentes crenças religiosas tiradas daqui e dali.
It appears to be a hodgepodge of a bunch of different religious beliefs plucked from here and there.
Diz-lhe para restringir a pesquisa aos que têm cadastro e que vivem no sudoeste dos Estados Unidos, alguém com passado por vandalizar igrejas ou santuários religiosos e que também trabalhou ou pelo menos está familiarizado com insectos.
Tell her to narrow the search to those with a criminal background who live in the southwestern United States, someone with a history of vandalizing churches or religious shrines and someone who's also worked with or is at least familiar with insects.
Porém, creio que de todas as guerras travadas em nome da religião, as Cruzadas pertencem a uma categoria própria. Aqui, a matança ainda não foi esquecida.
Wars fought over religious belief have spilled so much blood, but I think of all the wars fought over religion, the Crusades belong in their own category.
Leva um grupo de radicais religiosos a rejeitar este mundo, pela sua corrupção e ausência de Deus, e a partir numa viagem que transformará o futuro de um continente :
Leading one group of religious radicals to reject this world is corrupt and ungodly and set out on the journey that will transform the future of the continent,
Chegam ao Novo Mundo, em busca de liberdade religiosa.
They arrived in a New world and search of religious freedom.
Acreditavam que a única forma de manter a sua fé imaculada era partir, ir algures onde não seriam incomodados e, mais importante, onde os seus filhos não seriam tentados pelo que tinham visto na Holanda e em Inglaterra.
They believed that the only way to preserved their religious belief pristine was to get away, to go somewhere where they wouldn't be bothered and the most importantly where their children wouldn't be tempted by what they had seen in Holland and England.
Então isso tem a ver com crenças religiosas.
So this has to do with religious beliefs.
Quer esteja fazendo suas vítimas se arrependerem ou aderir à certas crenças religiosas, ele os enforca como se fossem vítimas de tribunais religiosos dos ano de 1.100.
Whether he's getting his victims to repent or adhere to certain religious beliefs, he is hanging them as though they were victims of religious tribunals of the 1100s.
A linha da frente de uma guerra religiosa que moldará o futuro da Humanidade.
The front line of a religious war that will shape the future of mankind.
Certo, sei que como porco e mariscos, e não quero ir para Israel, e casei com uma cristã, então podiam dizer que devo ser flexível quanto à religião.
Okay, I know I eat pork and shellfish... and I don't feel I need to go to Israel... and I married a Christian, so one could argue that I should be flexible... when it comes to religious instruction.
Um anjo à frente dos teus olhos.
A religious face in your eyes!
Era usada para algo religioso?
So was it used for something religious?
Havia as de tipo religioso.
There were the religious types.
O Dr. Sinja é o mais famoso líder religioso independente do planeta.
Dr. Sinja is the most popular nondenominational religious leader on the planet.
Porquê? És religiosa?
- Why, are you religious?
Diz aqui : "Fanáticos religiosos chamados de" A Ordem de Valtiel ", secretamente administraram a cidade durante os últimos 100 anos.
It says here, "Religious zealots called the Order of Valtiel secretly ran the town for the last 100 years."
Ele é religioso.
He's religious.
A presença de objectos religiosos desencadeará uma reacção de tudo o que for infernal.
Presence of religious icons.. .. will get a reaction from anything unholy.
Apesar de o Sam Baker não ser religioso, ele encontrou conforto nos filhos Teresa e Benjamin e na sua linda esposa, Angela.
Although Sam Baker was not a religious man, he found comfort and joy in his children, Teresa and Benjamin, and his lovely wife, Angela.
Mas permiti-me... Uma palavra religiosa.
But I did allow myself one religious word.
Posso tomar-te como um homem não religioso?
I take it you're not a religious man?
que desistiram do bom senso.
to religious zealots that they've thrown in the towel on sanity.
Na véspera das Cruzadas, Jerusalém, sob domínio muçulmano, era um centro de criatividade e diálogo inter-religioso.
Their target : the holy city of Jerusalem. On the eve of the Crusades, Jerusalem under Muslim rule was actually a hotbed of creativity and inter-religious dialogue.
As Cruzadas continuarão, durante dois séculos e custarão mais de um milhão de vidas.
It's the double edge sword of religious belief. The crusades will continue for two centuries

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]