Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Reward
Reward Çeviri İngilizce
3,901 parallel translation
Permaneces um fugitivo da justiça, não recebes nenhuma recompensa, nenhuma resolução, e eu mato a tua filha.
You stay a fugitive from justice, you get no reward, no closure, and I kill your daughter.
O teu prémio.
Your reward.
Como uma recompensa à minha espera, ao alcance de um braço.
Thanks. Like a reward waiting for you, just within arm's reach.
Como rei, posso recompensar-te com muitas coisas.
As a king, I can reward you with many things.
Como pai nenhuma recompensa será suficiente.
As a father I can never reward you enough.
A tua recompensa...
Your reward.
Eu não estou levantando outro dedo por alguma recompensa imaginária.
I'm not lifting another finger for some imaginary reward.
E agora voce encontrar um homem educado, mesma linhagem e ascendencia, latifundiário bonito. E qual é a minha recompensa?
And here I find an educated man of equal birth with honorable parts, with fine estates and handsome to behold, and what is my reward?
E a nossa recompensa por esta vida?
And our reward for this life?
Esta é a vossa recompensa.
- Now, here is your reward.
Vamos punir os culpados, vamos premiar os inocentes.
Let us punish the guilty. Let us reward the innocent.
É porque há uma recompensa para nós lá em cima onde eles não podem levar os seus automóveis e coisa que os valha.
It's because there's a reward for us above... where they can't take their autos and such.
A recompensa pelo pecado é a morte, segundo a Bíblia.
The reward of sin is death, the Bible says.
Neste momento, com zero incentivos ou recompensas, porque é que ia guiar depressa?
Right now, with zero incentive or reward, why would I drive fast?
Hoje nós perdemos o contacto com as virtudes clássicas, como a honra, acção altruísta, a pureza de um amor que não pede recompensas...
Today we've lost touch with classical virtues, like honor, selfless action, the purity of a love that asks for no reward...
Talvez também possa receber um recompensa, por apanhar o outro tipo.
Maybe you can get a reward too. For walking into the other guy.
Recompensa barbeiro Vênus.
Reward this barber Venus.
E uma recompensa de 10 mil.
And a 10k reward.
- Diz que vai haver uma recompensa.
- Tell them there'll be a reward.
A recompensa é 10 mil dólares em dinheiro.
The reward is ten thousand dollars cash.
Elas estão contra mim agora... uma recompensa pela minha covardia.
They are barred against me now, a reward for my cowardice.
E, como recompensa, fui transportado para uma cela pequena e escura.
And as my reward, I was trundled off to some dark little cell.
Arranjar-te-emos aposentos mais adequados para o teu nome, como recompensa pelos teus feitos na Batalha da Baía da Água Negra.
We'll find you accommodations more suited to your name and as a reward for your accomplishments during the battle of Blackwater Bay.
Os deuses adoram recompensar um tolo.
The gods love to reward a fool.
Queríeis ser recompensado pelo vosso valor no campo de batalha e Sansa Stark é a melhor recompensa que alguma vez vos atreveríeis a desejar.
You wanted to be rewarded for your valor in battle. Sansa Stark is a finer reward than you could ever dare hope for.
Após uma longa consulta com o meu colega Sor Bronn, encontrei finalmente uma recompensa adequada para os teus serviços e que pode ser considerada razoável.
After a long consultation with my colleague Ser Bronn, I finally found a suitable reward for the services you've provided over and above what might be considered reasonable.
Pensas que serás recompensado.
You think you'll get a reward.
Tu pensas que vais receber uma recompensa.
You think you're getting a reward.
Dar um prémio à sua ratazana de estimação ou garantir que Tywin Lannister recebe o seu filho, vivo?
Getting his pet rat a reward or ensuring Tywin Lannister gets his son back alive?
Como recompensa podem correr mais mais um quilómetro
As a reward they get one more kilometer to go.
No tribunal dos Médicis punimos a traição... e recompensamos a lealdade.
In the Medici court, we punish treason and we reward service.
Talvez ela vos recompense entre as suas pernas.
Perhaps she'll reward you between her legs.
Cuidado ao praticares o bem diante de outras pessoas para que elas o vejam, porque depois não haverá recompensa do teu Pai... que está no Céu.
Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then there will be no reward from your Father who is in heaven.
- O prémio é a vossa alma.
- The reward is your soul.
Certamente temos o direito a... alguma recompensa, e a minha tripulação...
Surely we are entitled to some reward, and my crew...
A gentileza não é gentileza se esperamos recompensa.
Kindness isn't kindness if you expect a reward.
A tua recompensa foi confiscada.
Your reward is forfeit.
Pois, é a minha recompensa por ser tão paciente.
Yes. It is my reward for being so patient.
Só decidi fazê-la agora, para ser tipo alguma recompensa.
I just decided to get it now, to make it kind of a reward.
Quero dar-te uma recompensa.
I would like to reward you.
E Deus vai te recompensar e serás o Rei!
And God will reward you, and you will be king!
E que é que ganho com isso?
And what is my reward?
Pensei que pegasses no dinheiro de recompensa e partisses.
Thought you would have taken the reward money and run.
Aproveite a tua recompensa.
Enjoy your reward.
Pai, mantivemos a nossa tradição na sua pureza, procuramos a nossa recompensa daqui em diante.
Father, we have kept our tradition in its purity, we seek our reward in the hereafter.
Mantivemos a nossa tradição na sua pureza, e procuramos a nossa recompensa daqui em diante.
We have kept our tradition in its purity, and seek our reward in the hereafter. Amen.
- que nunca dei... nem darei a ninguém nenhuma gorjeta, presente, honorário ou recompensa em troca de apoio a este cargo... nem darei a ninguém nenhuma gorjeta, presente, honorário ou recompensa em troca de apoio a este cargo... que sou devidamente qualificado para ocupar um cargo que sou devidamente qualificado para ocupar um cargo
-... that I have neither given nor will give any person any gratuity, gift, fee, or reward in consideration of support for this office nor will give any person any gratuity, gift, fee, or reward in consideration of support for this office that I am duly qualified to hold office that I am duly qualified to hold office...
E dirás àquela senhora que se ela não nos obedecer, reduziremos a sua fortaleza a pó e a arrastaremos em correntes pelas ruas de Roma.
So our horses are expected to fast as well, even though they do not have souls? Your true reward shall be in Heaven.
É o dinheiro da recompensa.
It's the reward money.
Ele tem a voz de um anjo.
As a reward for having brought Sinibaldi to justice, cardinal Farnese, you will replace the bishop as Papal Treasurer.
Essa lâmina é realmente necessária?
The priesthood has liberated me from all temporal anxiety... knowing that my reward of everlasting life awaits.