English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ring

Ring Çeviri İngilizce

19,186 parallel translation
Sei que é o anel do pai dele.
I know it is his father's ring.
Minha senhora, deseja que leve isto?
Ma'am? Would you like me to ring this up for you?
Assim é que é falar. Ou podes dar um murro na garganta daquela cabra com o teu anel enorme.
You the right amount of wrong, or you could punch that bitch in the throat with that big-ass ring of...
Tasha, onde está o teu anel?
Tasha, where your ring at?
Vamos tocar à campainha.
Let's go ring the bell.
Porque a primeira coisa que o Ministro fez foi ligar para este escritório.
Because the first thing the Minister of Interior did was ring up this office.
E tinha uma aliança no dedo.
And he had a ring on his finger.
Anel de casamento?
Wedding ring?
Anel com sinete?
Signet ring?
Um anel de sinete seria grosso com o topo liso.
A signet ring would be thick with a flat top.
Era um anel de casamento.
It was a wedding ring.
Todos vieram demonstrar respeito e levar a cura para casa.
They all came to kiss the ring and bring home the cure.
Onde está a tua aliança?
Where is your ring?
Vamos, esvaziem o ringue!
Come on, clear the ring!
Parece que quantas mais faixas tiveres, vais continuar a ter que beijar a mão aos superiores. Não é, Major?
Guess no matter how many stripes you got on the sleeve, you still gotta kiss the ring, huh, Major?
Gary Nolan... isso não te faz lembrar nada?
Gary Nolan... that doesn't ring a bell?
Por isso é que estavas ontem sem aliança.
So that's why you weren't wearing your wedding ring yesterday.
Há um painel em cada anel estabilizador.
Okay. There's an override switch on every stabilizer ring.
Não posso dar-lhe essa informação mas posso ligar-lhe.
Oh, I'm not allowed to give that information out, - but I can ring his room if you like.
Suspeitamos de que recrute gente para a rede de tráfico do Lowry.
We suspect that she's a recruiter for Wayne Lowry's trafficking ring.
Parece que quantas mais faixas tiveres, vais continuar a ter de beijar o cu aos superiores. Não é, Major?
Guess no matter how many stripes you got on a sleeve, you still got to kiss the ring, huh, Major?
Consegui salvar o seu anel mais valioso.
I managed to save your most precious ring.
Ela guardou o seu anel favorito.
She kept your favourite ring.
Vi a tua conferência de imprensa na televisão, e percebi que não usas uma aliança de casamento.
I just saw your press conference on TV, and I noticed you weren't wearing a wedding ring.
E olhem, ele ofereceu-me exatamente o anel que eu queria.
And look, he got me the exact ring I wanted.
- É a minha aliança.
My ring.
Pensei em comprar um anel para a minha ex.
I thought about buying a ring for my ex.
Estás a usar um anel de noivado que outra pessoa te deu.
You're wearing an engagement ring that someone else gave you.
Esvaziei as contas bancárias, empenhei a minha aliança, abri as almofadas do sofá.
I emptied my bank accounts, I pawned my wedding ring, every cent I had in the couch cushions.
Amanhã de manhã recuperamos o teu anel.
Tomorrow morning, we're gonna go get your ring back.
Pode ficar com a minha carrinha, e até com o meu distintivo, mas não com o teu anel.
Hell, he can take my truck. He can even take my badge, but he ain't taking your ring.
¶ Mama's gonna buy you a diamond ring ¶
¶ Mama's gonna buy you a diamond ring ¶
¶ If that diamond ring turns brass ¶
¶ If that diamond ring turns brass ¶
Um anel de aço, meus senhores, que apertaremos à volta do coração desta cidade até termos esmagado esta rebelião.
A ring of steel gentleman, which we shall tighten around the heart of this city until we have crushed this rebellion.
Acho que nenhum deles tocaria à campainha antes de entrar.
I don't think either are the type to ring before entering.
Do que não devia ter feito sem uma aliança no dedo.
With what she shouldn't have been doing without a ring on her finger.
Não, na verdade é simples.
Yes... Phone ring
Se tirares um anel e te puseres num joelho, passo-me. - O quê?
Dude, if you pull out a ring and get down on one knee, I'm gonna lose it.
Por isso, gosto de deixar tocar.
So, I like to let it ring.
Posso ver pela sua aliança que é casado.
I can see from your ring that you're married.
Esta investigação culminou no fim de uma rede de tráfico local e na apreensão de vários milhões de dólares em narcóticos.
This investigation has culminated in the termination of a local trafficking ring, and the seizure of several million dollars'worth of narcotics.
Por volta de 12h15, os telefones da KTBC começaram a tocar, pedindo informações telefónicas para as estações de rádio de todo o país.
At approximately 12 : 15, the phones at KTBC began to ring with requests for phone reports to radio stations all over the North American proper.
o sino tocava do alto da torre da Universidade, e eu pensava, " Mais 15 minutos,
The bell would ring from the top of the UT Tower. And I'd think, " That's 15 more minutes.
Southside Construction lembra-te alguma coisa?
Southside Construction ring any bells?
É por isso que ainda tem a sua aliança?
Is that why you're still wearing your wedding ring?
Ela não saiu e o marido estava no trabalho e ela disse que teve vergonha de ligar a alguém.
And she didn't dare go out, and her husband was at work, and she said she felt too stupid to ring anyone.
Eu peço que lhe liguem quando já o puder ir buscar. As chaves do carro?
I'll get someone to ring you to come and pick him up when we're done with him.
Vamos ver se tem impressões e vou ver se falam com alguém de Gravesend.
We'll send it all off for fingerprints and I'll ring the prison liaison officer to talk to someone at Gravesend.
Agora faz as tuas malas e liga ao Casanova.
Now go and pack your stuff and ring Casanova.
Liga-lhe para o avisar que vou a caminho.
Feel free to ring ahead and warn him that I'm on my way.
Liga-me.
" Ring me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]