English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ripe

Ripe Çeviri İngilizce

943 parallel translation
Seus súditos são maduros como abóboras velhas.
More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins.
- Estes tambem estão maduros.
- Oh, and these are ripe too. - Eat?
Devia ter-lhe dito que aqui é muito comum viver até muito tarde.
I should've told you it's quite common here to live to a very ripe old age.
- Sei de um bom candidato.
- I know a ripe subject for one.
Chegara a altura de conquistar e destruir o inimigo que sempre o obcecara, o inimigo que ele receava e odiava acima dos outros.
The time was ripe to conquer and destroy the enemy which had always obsessed him, the enemy he feared and loathed above all others.
Os pêssegos estão maduros.
Them peaches is ripe.
Tomates.
Nice ripe tomatoes.
Mas ele agora está crescido demais para essas partidas de miúdos.
But he's ripe for more than boyish pranks now.
É bem madura.
That's a ripe old age.
Este castelo é muito apetitoso.
This is a ripe and juicy castle.
Ambos acreditavam ter encontrado nova vítima desejável.
We both thought we had found a ripe, new victim.
ontem tinha um casaco cor de milho maduro com motivos de flores.
Yesterday, a coat the colour of ripe corn, patterned with flowers and damask.
Eu sou um homem mais velho e eu sou tomatito fina
I'm a red tomato and I'm overly ripe
Agora que Hamlet regressou, vou atraí-lo para um estratagema que já amadureci, no qual a única opção será sucumbir.
As he be now returned, I will work him to an exploit, now ripe in my device, under the which he shall not choose but fall.
Macbeth está maduro para cair... e os poderes do céu preparam seus instrumentos.
Macbeth is ripe for shaking, and the powers above put on their instruments.
Ver a fruta a crescer e a amadurecer, pronta a ser apanhada.
Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking.
Ela era encantadora... uma beleza primaveril... fresca e pura... como um botão de rosa.
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosy-cheeked.
Era a altura ideal para avançar na questão da Edith D'Ascoyne.
I judged that the time was now ripe to make a move in the matter of Edith D'Ascoyne.
Quem esteve por detrás dessas guloseimas.
Who's been ripe with all those goodies and her leg of lamb?
Parece mais como uma ameixa filisteia, madura e à espera para ser colhida.
Looks like a philistine plum, ripe to pick.
- Pronta para amar, se é que me entendes.
- Ripe for love, if you get me. - l didn't ask for an analysis!
Ainda não está preparado.
He's not ripe yet.
Fui vêr se as maçãs estavam maduras.
- I went to see if the apples are ripe.
Que a ameixa madura caia na sua mão.
So the plum drops ripe into your outstretched hand.
O milho está maduro... e o prado está em flor.
The corn-top's ripe and the meadow's in the bloom,
Voltaremos quando a cevada estiver madura!
We'll return when that barley's ripe!
Vejam, a cevada está madura.
Look, the barley's ripe.
- Sim, é mesmo.
- It's ripe.
Faça o favor, comandante.
Go to it. He's ripe for it.
Apenas não lhe agrada viver até à velhice.
You're just ornery enough to live to a ripe old age.
Certamente que ele está preparado para isso.
He's certainly ripe for it.
Estou a cair de maduro.
Ripe on the bough.
Lista e amadurecida, a banana Vêem e arranca-a da árvore
List and ripe banana Come and crank shaft
Deixaram-no à fome durante semanas, na mina, depois deram-lhe o seu cheiro.
He was starved for weeks, kept in the mine till the time was ripe... then given the scent.
Lembro-me do meu avozinho com a bela idade de 93 anos a mastigar barras de ferro e a cuspir pregos.
Yes, I remember my grandpappy at the ripe age of 93 chewing iron bars and spitting out nails.
Trazê-los cá para me lamberem as botas quando estavam prontos.
Bringing them in to lick my shoes just when they were ripe. ( Julia laughs )
- Colhendo as frutas maduras.
They're picking the ripe fruit.
Antes de colher um abacaxi, tem que ter certeza de que estão bem maduros. - E nada bate o olho humano nisso.
Before you pick a pineapple, you got to be sure it's ripe enough, and nothing can beat the human eye in deciding when it's ready.
Agora sou vizinho Dum abacaxi madurinho
♪ Now, I'm a kissin'cousin ♪ ♪ To a ripe pineapple ♪
Mas agora sou vizinho Dum abacaxi madurinho
♪ But I'm a kissin'cousin ♪ ♪ To a ripe pineapple ♪
Mas agora sou vizinho Dum abacaxi madurinho
♪ Now I'm a kissin'cousin ♪ ♪ To a ripe pineapple ♪
Mais mulheres que Salomão e súbditos maduros como velhas abóboras.
More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins.
Ainda não estão maduros.
They are not ripe.
Não quer envelhecer?
Don't you wanna live to a ripe old age?
Se eu deixasse instalares-te, as pessoas davam cabo de mim.
- I let you set up shop in this neighborhood... the people would chop me like a ripe banana.
A mim, parecem-me maduros.
They sure look ripe to me.
A tua irmã está madura e o que faz a colheita está aqui.
Your sister's ripe and the pickers are here.
E que seja bem madura.
A very ripe one.
Era morena, e... ... lábios grandes e sensuais,.. ... corpo delgado e voluptuoso pernas compridas e bem torneadas.
She was a brunette, and uh, large brown eyes, small upturned nose, ripe sensuous lips, slender but voluptuous body and long shapely legs.
Porque os meus inimigos, é o momento propício para atacar rápidamente.
For mine enemies, the time is ripe to strike swiftly.
Era uma fruta madura pronta para cair nas mãos de Hitler.
A ripe plum ready to fall into Hitler's lap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]